Comme par le passé, le programme de vérification sera effectué sur la base d'un plan triennal à horizon mobile. | UN | وسوف يستمر الشمول بمراجعة الحسابات على أساس خطة دوارة مدتها ثلاث سنوات. |
Ces mesures doivent être mises en œuvre sur la base d'un plan d'action qui devrait entrer en vigueur d'ici la fin de 2011. | UN | ومن شأن تلك التدابير أن تُنفَّذ على أساس خطة عمل يُنتظر أن تدخل حيز النفاذ بحلول نهاية عام 2011. |
Mobiliser et affecter des ressources sur la base d'un plan stratégique comprenant un cadre pluriannuel de programmation des ressources | UN | حشد الموارد وتخصيصها على أساس خطة استراتيجية، بما في ذلك إطار متعدد السنوات لبرمجة الموارد |
Demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement | UN | طلب مُقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد |
Demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement | UN | طلب مُقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد |
Ces entreprises devront protéger les technologies et produits russes sur la base d'un plan élaboré conjointement à cet effet. | UN | وسوف تُلزم تلك المؤسسات الأوكرانية بحماية التكنولوجيات والمنتجات الروسية على أساس خطة يضعها الجانبان لذلك الغرض. |
Mobiliser et affecter des ressources sur la base d'un plan stratégique comprenant un cadre pluriannuel de programmation des ressources | UN | حشد الموارد وتخصيصها على أساس خطة استراتيجية، بما في ذلك إطار متعدد السنوات لبرمجة الموارد |
Les conclusions et recommandations constitueront la base d'un plan de gestion des risques qui sera mis en œuvre dans l'ensemble de l'organisation. | UN | وستشكل النتائج والتوصيات أساس خطة إدارة المخاطرعلى نطاق تنظيم هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Le Quatuor des médiateurs y travaille résolument, sur la base d'un plan de principe, qui déboucherait sur l'établissement d'un État palestinien souverain, d'ici à 2005. | UN | وتعمل لجنة الوساطة الرباعية بتصميم وعلى أساس خطة مبدئية ستتوج بإنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة بحلول عام 2005. |
En outre, l'achat du logiciel et du matériel ne s'effectuait pas sur la base d'un plan d'achats approuvé. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن شراء المعدات والبرمجيات قائما على أساس خطة مشتريات معتمدة. |
Demande faite par la Lituanie pour que son droit de vote soit rétabli sur la base d'un plan de versement. | UN | طلب ليتوانيا استعادة حقوق التصويت على أساس خطة للسداد. |
Demande faite par le Bélarus pour que son droit de vote soit rétabli sur la base d'un plan de versement. | UN | طلب بيلاروس استعادة حقوق التصويت على أساس خطة للسداد. |
Mobiliser et affecter des ressources sur la base d'un plan stratégique comprenant un cadre pluriannuel de programmation des ressources | UN | حشد الموارد وتخصيصها على أساس خطة استراتيجية، بما في ذلك إطار متعدد السنوات لبرمجة الموارد |
Le Secrétaire général devra présenter un ensemble complet et pragmatique de recommandations, qui formera la base d'un plan d'action mondial pour faciliter le développement socio-économique des pays en développement. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يقدم مجموعة كاملة وعملية من التوصيات، تكون أساس خطة عمل عالمية لتسهيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية. |
Demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement. | UN | طلب مُقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد. |
Demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement. | UN | :: طلب مقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناء على خطة سداد. |
Demande faite par l'Ukraine pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement. | UN | :: طلب مقدَّم من أوكرانيا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد. |
Demande faite par le Brésil pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement | UN | طلب مقدَّم من البرازيل لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد |
Demande faite par le Brésil pour que ses droits de vote soient rétablis sur la base d'un plan de paiement. Note du Directeur général | UN | مذكّرة من المدير العام عن طلب مقدَّم من البرازيل لاستعادة حقوق التصويت بناءً على خطة سداد |
Les résultats de ces évaluations ont constitué la base d'un plan d'action visant à remédier aux problèmes, au niveau tant du DOMP que des missions. | UN | وشكلت نتائج هذه التقييمات الأساس لخطة عمل لاتخاذ إجراءات تصحيحية تعالج مواطن النقص على مستوى إدارة عمليات حفظ السلام ومستوى البعثات. |
Les résultats de cet examen formeront la base d'un plan stratégique d'équipement sur 20 ans. | UN | وستشكل نتيجة الاستعراض الأساس لوضع خطة استراتيجية للمرافق مدتها 20 عاما. |
Étant donné que les annonces de contributions des donateurs sont faites sur la base d'un plan national et à la demande du pays bénéficiaire, les contributions financières pour le développement sont lentes à se matérialiser. | UN | وبينما تعلن الجهات المانحة تبرعها بأموال للتنمية استناداً إلى خطة وطنية وبناءً على طلب البلد المتلقي ثبتت صعوبة تجسد التمويل الإنمائي. |