"la base d'une note" - Traduction Français en Arabe

    • أساس مذكرة
        
    • ضوء مذكرة
        
    Le Conseil doit examiner la question de l'harmonisation des programmes de travail de ses commissions techniques sur la base d'une note d'information établie sur la question. UN ومن المقرر أن ينظر المجلس في تنسيق برامج عمل لجانه الفنية على أساس مذكرة معلومات أساسية بشأن الموضوع.
    Les consultations ont permis d'examiner l'état d'avancement des préparatifs et d'échanger des vues sur la base d'une note établie par le secrétariat de la Conférence, sur la nature et la portée de la contribution des différents organismes aux préparatifs. UN وجرى في الاجتماع استعراض التقدم الذي أحرزته العملية التحضيرية للمؤتمر كما جرى تبادل للآراء، على أساس مذكرة أعدتها أمانة المؤتمر، بشأن طبيعة ونطاق مساهمات الوكالات في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    En 2008, l'examen de la question avait été réalisé par le secrétariat sur la base d'une note présentée au Comité mixte par le Comité des pensions de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), qui comportait trois volets : UN وقد أعدت الأمانة استعراض عام 2008 بشأن هذا الموضوع على أساس مذكرة قدمتها إلى المجلس لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وجرى تنفيذ الاستعراض في ثلاثة أجزاء:
    Le Conseil a examiné, sur la base d'une note d'information établie par le secrétariat, les arrangements pris pour s'assurer que les versements au Fonds d'indemnisation aient bien lieu. UN وناقش المجلس الترتيبات المتخذة لضمان أن تسدد في صندوق التعويضات المبالغ المدفوعة في ضوء مذكرة المعلومات التي أعدتها الأمانة.
    Le Conseil a examiné, sur la base d'une note d'information établie par le secrétariat, la question d'une éventuelle récupération de biens ayant fait l'objet d'une indemnisation, et prié le secrétariat de porter à son attention toute nouvelle information utile à ce sujet. UN ونظر المجلس في مسألة إمكانية استعادة الممتلكات التي تم تسديد تعويضات عنها في ضوء مذكرة معلومات أعدتها الأمانة، وطلب إلى الأمانة لفت انتباه المجلس إلى أية معلومات إضافية تتصل بهذه المسألة.
    L'examen de la question effectué en 2008, sur la base d'une note présentée par le Comité des pensions du personnel de l'AIEA, s'est déroulé en trois parties. UN وقد أُجري استعراض عام 2008 بشأن هذا الموضوع، الذي أُعد على أساس مذكرة قدمتها إلى المجلس في عام 2007 لجنة المعاشات التقاعدية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في ثلاثة أجزاء.
    206. À sa 35e séance, le 28 juin 1996, le Comité a examiné l'ordre du jour provisoire et la documentation de la trente-septième session sur la base d'une note du Secrétariat (E/AC.51/1996/L.6). UN ٢٠٦ - وفي الجلسة ٣٥، المعقودة في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، نظرت اللجنة في جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق المطلوبة للدورة السابعة والثلاثين على أساس مذكرة مقدمة من اﻷمانة العامة (E/AC.51/1996/L.6).
    20. Le Conseil devrait répondre aux demandes que lui a adressées l'Assemblée générale au paragraphe 27 a) de sa résolution 57/270 B sur la base d'une note qui sera établie par le secrétariat de la CNUCED. UN 20- ويُتوقع أن يستجيب المجلس للطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة في الفقرة 27(أ) من قرارها 57/270 باء على أساس مذكرة تُعِدها أمانة الأونكتاد.
    Le Conseil devrait répondre aux demandes que lui a adressées l'Assemblée générale au paragraphe 27 a) de sa résolution 57/270 B sur la base d'une note qui sera établie par le secrétariat de la CNUCED. UN 24- ويُتوقَع أن يستجيب المجلس للطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة في الفقرة 27(أ) من القرار 57/270 باء على أساس مذكرة تُعدها أمانة الأونكتاد.
    En ce qui concerne le document CLCS/48, la Commission a reconnu que le < < Code de conduite interne des membres de la Commission des limites du plateau continental > > avait été élaboré par l'un des membres, sur la base d'une note établie par le Secrétariat, et non pas par un groupe de travail comme indiqué au paragraphe 60 du document CLCS/48. UN 48 - وفيما يتعلق بالوثيقة CLCS/48، أقرت اللجنة بأن الذي قام بصياغة " مدونة قواعد السلوك الداخلية لأعضاء لجنة حدود الجرف القاري " هو أحد أعضاء اللجنة، على أساس مذكرة أعدتها الأمانة العامة، وليس فريقا عاملا كما ورد في الفقرة 60 من الوثيقة CLCS/48.
    21. Le Conseil devrait répondre aux deux demandes que lui a adressées l'Assemblée générale au paragraphe 27 a) de sa résolution 57/270 B sur la base d'une note qui sera établie par le secrétariat de la CNUCED. UN 21- ويُتوقع أن يستجيب المجلس للطلبين اللذين وجَّهتهما إليه الجمعية العامة في الفقرة 27(أ) من قرارها 57/270 باء على أساس مذكرة تُعِدها أمانة الأونكتاد.
    21. Le Conseil devrait répondre aux deux demandes que lui a adressées l'Assemblée générale au paragraphe 27 a) de sa résolution 57/270 B sur la base d'une note qui sera établie par le secrétariat de la CNUCED. UN 21- وينتظر من المجلس أن يستجيب للطلبين اللذين توجهت بهما الجمعية العامة في الفقرة 27(أ) من قرارها 57/270 باء، على أساس مذكرة تعدها أمانة الأونكتاد
    56. À la onzième session de la Conférence, plusieurs chefs d'État et de gouvernement ont examiné le phénomène de la nouvelle géographie du commerce, qui ouvre de nouvelles perspectives au commerce SudSud, sur la base d'une note d'information établie par le secrétariat. UN 56- وفي الأونكتاد الحادي عشر، بحث عدة رؤساء دول وحكومات ظاهرة الجغرافيا الجديدة للتجارة التي توفر فرصاً جديدة للتجارة بين بلدان الجنوب، وذلك على أساس مذكرة معلومات أساسية قدمتها أمانة الأونكتاد(68).
    30. A sa quatrième session, le Comité provisoire d'étude des produits chimiques a examiné un document de travail sur l'adaptation des évaluations des risques, établi sur la base d'une note présentée par le secrétariat (UNEP/FAO/PIC/ICRC.4/8). UN 30 - وفي دورتها الرابعة، نظرت اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في ورقة عمل بشأن تكييف تقييمات المخاطر التي أعدت على أساس مذكرة قدمتها الأمانة (UNEP/FAO/PIC/ICRC.4/8).
    À sa troisième session, elle a examiné à la fois les travaux de ses première et deuxième sessions, ainsi que ses activités intersessions concernant la coordination et la coopération, sur la base d'une note du secrétariat de la CNUCED (E/CN.16/1997/2). UN وقد استعرضت اللجنة في دورتها الثالثة مداولاتها في دورتيها الأولى والثانية وأنشطتها فيما بين الدورات التي تستلزم التنسيق والتعاون على أساس مذكرة أعدتها أمانة الأونكتاد (E/CN.16/1997/2).
    371. À sa vingt-huitième séance, le 3 juillet 1997, le Comité a examiné l'ordre du jour provisoire et la documentation de la trente-huitième session, sur la base d'une note établie par le Secrétariat (E/AC.51/1997/L.5). UN ٣٧١ - ونظرت اللجنة، في جلستها ٢٨، المعقودة في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٤، في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة والثلاثين ووثائق الدورة على أساس مذكرة من اﻷمانة العامة (E/AC.51/1997/L.5).
    Le Conseil a examiné, sur la base d'une note d'information établie par le secrétariat, les demandes présentées par les Gouvernements saoudien et koweïtien en vertu de la décision 12, au sujet de la soumission de 12 réclamations concernant des personnes décédées. UN ونظر المجلس في الطلبات التي تقدمت بها حكومتا المملكة العربية السعودية والكويت بشأن تقديم 12 مطالبة تتعلق بأشخاص متوفين عملا بالمقرر 12 في ضوء مذكرة معلومات أعدتها الأمانة.
    Le Conseil a entendu un compte rendu du secrétariat sur l'état d'avancement du traitement des réclamations relatives à l'environnement (F4) et continué d'examiner, sur la base d'une note d'information établie par le secrétariat, la question de la modification de ces réclamations. UN واستمع المجلس إلى تقرير من الأمانة عن آخر المستجدات المتعلقة بالمركز الحالي للمطالبات البيئية من الفئة واو - 4، وتابع نظره في مسألة تعديل المطالبات البيئية في ضوء مذكرة إعلامية أعدتها الأمانة.
    Le Conseil a commencé de réfléchir à l'achèvement des travaux de la Commission sur la base d'une note d'information établie par le secrétariat en date du 11 novembre 2004 et décidé de rester saisi de la question. UN وفي ضوء مذكرة معلومات أعدتها الأمانة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، نظر المجلس بصورة أولية في مسألة الإنهاء التدريجي للجنة الأمم المتحدة للتعويضات. وقرر إبقاء هذه المسألة على جدول أعماله.
    Après avoir envisagé la question du paiement d'une indemnité pour une réclamation présentée directement, sur la base d'une note d'information du secrétariat en date du 6 décembre 2004, le Conseil a renvoyé la question à une prochaine réunion officieuse du Groupe de travail. UN وفي ضوء مذكرة معلومات أعدتها الأمانة، مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، وبعد أن نظر المجلس في مسألة دفع تعويض لمطالبة مقدمة بصورة مباشرة، أحال المسألة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل.
    Le Conseil a poursuivi l'examen de la question du paiement d'une indemnité pour une réclamation présentée directement, sur la base d'une note d'information du secrétariat datée du 6 décembre 2004, et il a renvoyé la question à une prochaine réunion officieuse du Groupe de travail. UN وواصل المجلس النظر في مسألة دفع تعويض لمطالبة مقدمة بصورة مباشرة في ضوء مذكرة معلومات مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، وأحال هذه المسألة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus