"la base d'une représentation géographique" - Traduction Français en Arabe

    • أساس التمثيل الجغرافي
        
    • أساس التوزيع الجغرافي
        
    Recrutement: sur la base d'une représentation géographique équitable; UN يُعَيَّنون على أساس التمثيل الجغرافي المنصف
    Nous sommes favorables à l'élargissement du Conseil de sécurité sur la base d'une représentation géographique équitable et du respect de l'égalité souveraine de tous les États Membres. UN ونحن نؤيد توسيع مجلس الأمن على أساس التمثيل الجغرافي المنصف واحترام السيادة المتساوية لكل الدول الأعضاء.
    Aussi, jugeait-on important d'élire les juges sur la base d'une représentation géographique équitable. UN وبناء على ذلك ارتئي أن من اﻷهمية بمكان انتخاب القضاة على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    Nous sommes favorables à l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité sur la base d'une représentation géographique équitable et du respect de l'égalité souveraine de tous les États Membres. UN ونحن ندافع عن توسيع مجلس الأمن على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء.
    Il compte 34 membres élus sur la base d'une représentation géographique équitable. UN وللجنة البرنامج والتنسيق 34 عضواً يُنتخبون على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Les participants aux réunions seront choisis sur la base d'une représentation géographique équilibrée, de leur expérience et leurs vues. UN وسيتم اختيار أعضاء أفرقة المناقشة على أساس التمثيل الجغرافي المتوازن وخبرتهم وآرائهم.
    À cette fin, le Honduras estime que le Conseil doit s'ouvrir à d'importants partenaires et représentants des pays en développement, sur la base d'une représentation géographique équitable et avec le consensus des groupes régionaux existants. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتقد هندوراس أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يفسح المجال أمام شركاء التنمية المهمين وممثلي العالم النامي، على أساس التمثيل الجغرافي المنصف وبتوافق آراء المجموعات الإقليمية الموجودة.
    Nous pensons qu'une augmentation du nombre des membres tant permanents que non permanents du Conseil ne peut s'effectuer que sur la base d'une représentation géographique équitable et dans le respect de l'égalité souveraine de tous les États Membres de l'ONU. UN ونعتقد أن زيادة عدد اﻷعضــاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن لا يمكن تحقيقـه إلا على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Les tables rondes seront coprésidées par des chefs d'État et de gouvernement sur invitation du Président de la soixante-quatrième session de l'Assemblée et sur la base d'une représentation géographique équitable. UN وسيشارك في رئاسة حلقات النقاش رؤساء الدول والحكومات المدعوين من جانب رئيس الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    Ma délégation note également avec satisfaction que le projet de résolution A/C.1/58/L.4 évoque la constitution, en 2004, d'un groupe d'experts gouvernementaux sur la base d'une représentation géographique équitable. UN ويلاحظ وفدي أيضا، مع الارتياح، أن مشروع القرار A/C.1/58/L.4 يشير إلى مفهوم جعل فريق الخبراء الذي سيتم إنشاؤه في عام 2004 يقوم على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    En mars 2002, vous avez nommé, sur la base d'une représentation géographique équitable, les experts gouvernementaux suivants : UN وفي آذار/مارس 2002، عينتم، على أساس التمثيل الجغرافي العادل، الخبراء الحكوميين التالية أسماؤهم:
    :: Les membres du Conseil seront élus directement par l'Assemblée générale, à la majorité des deux tiers, sur la base d'une représentation géographique équitable, et que leur nombre sera comparable à celui de la Commission des droits de l'homme; UN :: أن تنتخب الجمعية العامة أعضاء المجلس انتخابا مباشرا بأغلبية الثلثين على أساس التمثيل الجغرافي العادل، وتكون مماثلة في حجمها للجنة حقوق الإنسان
    Le Kazakhstan s'est à maintes reprises exprimé en faveur de l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité, sur la base d'une représentation géographique équitable et du respect de l'égalité souveraine des États. UN لقد أعربت كازاخستان مرارا وتكرارا عن تأييدها المستمر لتوسيع مجلس الأمن بفئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، على أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين الدول.
    À notre avis, la composition du Conseil de sécurité devrait être élargie dans les deux catégories de membres - permanents et non-permanents - sur la base d'une représentation géographique équitable et du respect de l'égalité souveraine des États. UN وفي رأينا، ينبغي زيادة عضوية مجلس الأمن في فئتيها الدائمة وغير الدائمة وعلى أساس التمثيل الجغرافي العادل واحترام المساواة في السيادة بين الدول.
    2. [Le Comité est composé] [Les Comités sont chacun composés] de 25 membres désignés par les Parties et élus par la Conférence des Parties sur la base d'une représentation géographique équitable. UN 2 - تتألف [اللجنة] [كل من اللجنتين] من 25 عضواً ترشحهم الأطراف وينتخبهم مؤتمر الأطراف على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    2. [Le Comité est composé] [Les Comités sont chacun composés] de 25 membres désignés par les Parties et élus par la Conférence des Parties sur la base d'une représentation géographique équitable. UN 2 - تتألف [اللجنة] [كل من اللجنتين] من 25 عضواً ترشحهم الأطراف وينتخبهم مؤتمر الأطراف على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    5. Le groupe est composé de [...] membres élus chaque année par la COP/MOP sur la base d'une représentation géographique équitable. UN 5- يتألف فريق الخبراء من [...] أعضاء ينتخبهم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف سنويا على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    L'article 76 de la Convention dispose que les États côtiers communiquent des informations sur les limites de leur plateau continental, lorsque celui-ci s'étend au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale à la Commission des limites du plateau continental qui sera constituée en vertu de l'annexe II, sur la base d'une représentation géographique équitable. UN وتنص المادة ٧٦ من الاتفاقية على أن تقوم الدولة الساحلية بتقديم معلومات عن حدود جرفها القاري وراء ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي إلى لجنة حدود الجرف القاري المنشأة بموجب المرفق الثاني على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    Il compte 34 membres élus sur la base d'une représentation géographique équitable. UN وللجنة البرنامج والتنسيق 34 عضواً يُنتخبون على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    À ce propos, nous nous félicitons des efforts visant à la revitalisation de l'Assemblée générale et à la rationalisation de son ordre de jour, ainsi qu'à l'élargissement du Conseil de sécurité, pour augmenter le nombre de ses membres sur la base d'une représentation géographique équitable. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود الرامية الى تنشيط الجمعية العامة وترشيد جدول أعمالها وتوسيع مجلس اﻷمن بزيادة عدد أعضائه، على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect, adoptée par les Parties, le Comité d'application se compose de représentants de 10 Parties élus pour un mandat de deux ans sur la base d'une représentation géographique équitable. UN ووفقاً لإجراء عدم الامتثال الذي اعتمدته الأطراف، من المقرَّر أن تتألف لجنة التنفيذ من ممثلين لعشرة أطراف ينتخبون لفترة سنتين على أساس التوزيع الجغرافي العادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus