"la base de ressources ordinaires" - Traduction Français en Arabe

    • قاعدة الموارد العادية
        
    • لقاعدة الموارد العادية
        
    Quatre pays de programme ont versé une contribution d'un million de dollars ou davantage à la base de ressources ordinaires de l'organisation. UN وساهمت أربعة بلدان مستفيدة بمليون دولار أو أكثر في قاعدة الموارد العادية للمنظمة.
    La poursuite de la diversification et de l'expansion de la base de ressources ordinaires demeure une priorité essentielle pour l'organisation. UN ولا تزال الأولوية العليا تتمثل في مواصلة تنويع وتوسيع قاعدة الموارد العادية للمنظمة.
    Voilà qui témoigne d'une volonté persistante de voir se reconstituer la base de ressources ordinaires de l'organisation. UN ويعكس هذا التزامهم المستمر بإعادة بناء قاعدة الموارد العادية للمنظمة.
    Les autres ressources, qui sont réservées à des actions thématiques, programmes et activités spécifiques, représentent un complément essentiel de la base de ressources ordinaires du PNUD. UN 21 - تُخصص الموارد الأخرى لمواضيع محددة، وبرامج وأنشطة، وتمثل مكملا بالغ الأهمية لقاعدة الموارد العادية اللازمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le même engagement politique en faveur d'un renforcement de la base de ressources ordinaires du PNUD se traduit aussi par le fait qu'une trentaine de pays du programme ont annoncé des contributions à cette base de ressources en dépit des difficultés considérables. UN وهذا الالتزام السياسي نفسه بزيادة قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي يتجلى مجددا في حقيقة أن نحو 30 بلدا من البلدان المستفيدة من البرنامج وعدت بالتبرع لقاعدة الموارد العادية للمنظمة رغم ما تعانيه من صعوبات بالغة.
    Les ressources autres que les ressources de base représentent un supplément important à la base de ressources ordinaires du PNUD. UN 18 - وتمثل الموارد غير الأساسية عنصرا هاما في قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il faut que chacun s'engage à prendre des mesures communes pour accroître la base de ressources ordinaires et lui permettre d'atteindre des niveaux garantissant la viabilité de l'organisation en tant que principal forum mondial de développement des Nations Unies. UN فالمطلوب مواصلة الالتزام بالعمل المشترك لزيادة قاعدة الموارد العادية وصولا بها إلى المستويات التي تضمن استدامة المنظمة بوصفها منهاج عمل عالمي أساسي لأنشطة الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    Les ressources autres que les ressources de base représentent un supplément important à la base de ressources ordinaires du PNUD. UN 17 - وتمثل الموارد غير الأساسية عنصرا تكميليا هاما في قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    17. La volonté politique des États Membres d'améliorer la base de ressources ordinaires du PNUD se reflète dans le fait que 58 pays ont versé des contributions aux ressources ordinaires de l'organisation en 2011, y compris 23 d'entre eux qui ont accru ou repris leurs contributions. UN 17 - والالتزام السياسي للدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي يتجلى في قيام 58 بلدا بتقديم مساهمات في الموارد العادية للمنظمة في عام 2011، تضم 23 بلدا زادت أو استأنفت مساهماتها.
    L'appui politique en faveur de la reconstitution de la base de ressources ordinaires du PNUD et de ses fonds et programmes associés s'est poursuivi en 2004. UN 1 - بقي الزخم السياسي الذي تحقق خلال السنوات القليلة الماضية لدعم إعادة بناء قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وللصناديق والبرامج المرتبطة به على حاله في عام 2004.
    L'appui politique en faveur de la reconstitution de la base de ressources ordinaires du PNUD et de ses fonds et programmes associés s'est poursuivi en 2005. UN 1 - استمر في عام 2006 الزخم السياسي الذي تحقق خلال السنوات القليلة الماضية لدعم إعادة بناء قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة.
    L'évolution du volume des contributions aux ressources ordinaires est encourageante et montre qu'il y a un ferme engagement envers le renforcement de la base de ressources ordinaires de l'organisation, notamment dans le cas de 10 pays bénéficiaires du programme qui ont accru leurs contributions nettes aux ressources ordinaires par rapport à l'année précédente et de 13 pays qui ont commencé ou recommencé les paiements. UN والتطورات التي شهدها حجم المساهمات في الموارد العادية مشجعة، وتعكس التزاما ثابتا بإعادة بناء قاعدة الموارد العادية للمنظمة، بما في ذلك 10 من بلدان البرنامج زادت صافي مساهماتها عن السنة السابقة و 13 من بلدان البرنامج باشرت بتسديد الدفعات أو استأنفتها.
    L'Administrateur demeure fermement convaincu que les contributions au titre des ressources ordinaires demeurent le fondement du PNUD et qu'il est prioritaire, si l'on veut atteindre les objectifs fixés, de faire en sorte que la base de ressources ordinaires recommence à croître de manière durable. UN وما زال مدير البرنامج على اعتقاده الراسخ في أن المساهمات العادية تبقى الأساس الوطيد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأن إعادة وضع قاعدة الموارد العادية على مسار النمو المستدام لتحقيق الأهداف المتفق عليها تبقى الأولوية العليا.
    La dégradation récente de la base de ressources ordinaires du PNUD, exprimée en dollars des États-Unis, a eu un effet particulièrement négatif sur le niveau des ressources disponibles au titre du programme ordinaire de certains petits pays à faible revenu et de nombreux pays à revenu intermédiaire. UN وما حدث مؤخرا من تقلص في قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي بدولارات الولايات المتحدة كان له أثر سلبي خاص على موارد البرنامج العادي المتاحة لبعض البلدان الصغيرة المنخفضة الدخل وكثير من البلدان المتوسطة الدخل.
    Cette même volonté politique de voir renforcer la base de ressources ordinaires du PNUD apparaît encore dans le fait qu'une trentaine de pays bénéficiaires de programmes ont annoncé des contributions à la base de ressources ordinaires de l'organisation, et souvent en dépit de contraintes internes considérables. UN وينعكس ذلك الالتزام السياسي نفسه على تعزيز قاعدة الموارد العادية للمنظمة في التعهدات المقدمة من قرابة 30 بلدا من التي تنفذ فيها مشاريع والتي تعهدت بالمساهمة في قاعدة الموارد العادية للمنظمة، برغم القيود الداخلية الكبيرة عادة.
    154. Le bilan de l'année 2000 pour les annonces de contributions pluriannuelles augure bien des perspectives de reconstitution de la base de ressources ordinaires du PNUD. UN 154 - وتعطي تجربة التعهدات المتعددة السنوات، في عام 2000، صورة مستقبلية مشجعة لإعادة بناء قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    L'Administrateur reste convaincu que les contributions en ressources ordinaires demeurent l'assise du PNUD et que la première des priorités est de remettre la base de ressources ordinaires sur la voie d'une croissance durable afin d'atteindre les objectifs dont on est convenu. UN ويبقى مدير البرنامج على قناعة راسخة بأن التبرعات العادية تظل حجر الأساس الذي يستند إليه البرنامج الإنمائي، وأن إعادة قاعدة الموارد العادية إلى طريق النمو المستدام، من أجل الوفاء بالأهداف المتفق عليها، تظل أولوية عليا. الشكل 1
    Les ressources autres que celles de base qui sont allouées à des thèmes, programmes et activités spécifiques constituent un complément essentiel de la base de ressources ordinaires du PNUD. UN 22 - الموارد الأخرى (غير الأساسية) مخصصة لمواضيع وبرامج وأنشطة محددة، وتمثل عنصرا هاما لقاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    Les < < autres ressources > > représentent un complément important à la base de ressources ordinaires du PNUD; toutefois, ressources ordinaires et autres ressources ne sont pas interchangeables. UN وتمثل الموارد الأخرى ( " غير الأساسية " ) عنصرا مكملا مهما لقاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي؛ بيد أن الموارد العادية والموارد الأخرى لا يمكن أن تحل إحداهما محل الأخرى.
    Les autres ressources représentent un supplément important à la base de ressources ordinaires du PNUD. Elles permettent de conclure une vaste gamme d'accords de partenariat, en particulier avec les banques de développement internationales et régionales, la Commission européenne et d'autres partenaires. UN 16 - وتمثل الموارد الأخرى مكملا هاما لقاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث تمكن المنظمة من الدخول في مجموعة عريضة من الشراكات، وخاصة مع مصارف التنمية الدولية والإقليمية، والمفوضية الأوروبية، وغيرها من الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus