"la base du contrat" - Traduction Français en Arabe

    • أساس العقد
        
    • أساس اتفاق
        
    • إلى العقد
        
    Montant pour trois répéteurs calculé sur la base du contrat mondial de location de répéteurs en vigueur. UN استئجار ثلاثة أجهزة مرسلة على أساس العقد العالمي لاستئجار الأجهزة المرسلة
    Au maximum, 255 heures par trimestre, sur la base du contrat effectif. UN الحد اﻷقصى ٢٥٥ ساعة في الفصل على أساس العقد الحالي.
    Affrètement d’un appareil AN-26 pour la MONUT sur la base du contrat effectif. UN اســتئجار طائـرة من طائرات AN-26 لبعثة اﻷمم المتحــدة في طاجيكستان على أساس العقد الحالي.
    Montant établi sur la base du contrat de bail en vigueur. UN المخزن مواقع اﻷفرقة على أساس اتفاق اﻹيجار الحالي.
    40 heures de base plus 40 heures supplémentaires; chiffre calculé sur la base du contrat en vigueur. UN 40 ساعة مقررة و 40 ساعة إضافية استنادا إلى العقد الحالي.
    Affrètement d’un appareil AN-26 pour la MONUT sur la base du contrat effectif. UN استئجار طائرة من طراز AN-26 لبعثة اﻷمم المتحدة في طاجيكستان على أساس العقد الحالي.
    Les prévisions de dépenses à ce titre avaient été établies sur la base du contrat existant avec des entreprises locales, selon lequel celles-ci devaient assurer le nettoyage à sec de 3,2 kilos d'uniformes par personne et par semaine, alors qu'en réalité, les besoins se sont chiffrés à 5 kilos par personne et par semaine. UN وقد وضع التقدير الخاص بخدمات غسل الملابس والتنظيف الجاف المقدمة لﻷفراد العسكريين على أساس العقد الحالي مع الشركات المحلية التي توفر خدمات الغسيل لما زنته ٣,٢ كغم من اﻷلبسة الرسمية للفرد فـــي اﻷسبوع، بينما ثبت أن الاحتياجات الفعليـــة لخدمــات التنظيف الجـــاف هي ٥ كيلوغرامات للفرد أسبوعيا.
    Sur la base du contrat en vigueur. UN على أساس العقد الجاري
    Sur la base du contrat en vigueur. UN على أساس العقد الفعلي.
    Sur la base du contrat effectif. UN على أساس العقد الفعلي
    Sur la base du contrat actuel. UN على أساس العقد الحالي
    Sur la base du contrat effectif. UN على أساس العقد الحالي.
    Sur la base du contrat en vigueur. UN على أساس العقد الحالي
    Sur la base du contrat effectif. UN على أساس العقد الحالي.
    Sur la base du contrat actuel. UN على أساس العقد الحالي.
    Sur la base du contrat actuel UN على أساس العقد الساري
    Sur la base du contrat en vigueur. UN على أساس العقد الجاري
    La diminution de 239 700 dollars du montant est due à la réduction du nombre d’hélicoptères de 2 à 1. Elle est partiellement compensée par l’augmentation des dépenses d’affrètement d’avions, qui passent de 148 500 dollars par trimestre à 209 000 dollars par trimestre, sur la base du contrat effectif. UN ١٣- يعزى الانخفاض البالغ ٧٠٠ ٢٣٩ دولار تحت هذا البند إلى تخفيض عدد طائرات الهليكوبتر من طائرتين إلى طائرة واحدة؛ تقابله جزئيا زيادة تحت بند تكاليف استئجار الطائرات/رحلات طائــرات ثابتة الجناحين من ٠٠٥ ١٤٨ دولار لكل ثلاثة أشهر إلى ٠٠٠ ٢٠٩ دولار لكل ثلاثة أشهر على أساس العقد الحالي.
    Sur la base du contrat de location en vigueur. UN على أساس اتفاق الاستئجار الحالي.
    Sur la base du contrat de location en vigueur. UN على أساس اتفاق الاستئجار الحالي.
    Montant calculé sur la base du contrat mondial de location de répéteurs en vigueur. UN استنادا إلى العقد الحالي الشامل لاستئجار الجهاز المرسل المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus