"la base géographique" - Traduction Français en Arabe

    • قاعدة جغرافية
        
    • القاعدة الجغرافية
        
    • على أساس جغرافي
        
    Mention a été faite de la base géographique très réduite des fournisseurs. UN وأشير إلى أن قائمة الموردين تستند إلى قاعدة جغرافية ضيقة للغاية.
    Extrait de la politique: Tout sera mis en œuvre pour sélectionner des consultants sur la base géographique la plus large possible. UN مقتطف من السياسة العامة: ينبغي بذل كل جهد لاختيار الخبراء الاستشاريين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    Extrait de la politique : Tout sera mis en œuvre pour sélectionner des consultants sur la base géographique la plus large possible. UN مقتطف من السياسة العامة: ينبغي بذل كل جهد لاختيار الخبراء الاستشاريين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    Il a noté avec satisfaction l'élargissement de la base géographique à partir de laquelle les membres de l'IASB étaient recrutés. UN وأعرب عن ارتياحه لتوسيع القاعدة الجغرافية في اختيار أعضاء المجلس.
    Il faut décourager l'examen de candidatures uniques, et mettre en place des procédures permettant d'élargir la base géographique de recrutement des consultants. UN وهو يرى أنه ينبغي عدم تشجيع عمليات الانتقاء القائمة على مرشح وحيد، ووضع إجراءات تتيح توسيع القاعدة الجغرافية لاختيار الخبراء الاستشاريين.
    Il convient de déployer davantage d'efforts pour élargir la base géographique du fichier des fournisseurs. UN وقال إنه ينبغي بذل مزيد من الجهد لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين.
    Elle a cependant convenu avec le Comité que la base géographique de recrutement des consultants devrait être élargie, notamment dans les pays en développement, et se propose de prendre contact par écrit avec les services administratifs à cet effet. UN غير أن اﻹدارة اتفقت مع المجلس فيما يتعلق بضرورة الاستعانة بالخبراء الاستشاريين على أساس جغرافي أوسع، بما في ذلك من البلدان النامية؛ وهي تزمع مخاطبة المكاتب التنفيذية بشأن هذه المسألة.
    Le Comité estime qu’au lieu de laisser cette question à la discrétion du Chef de la Division des achats, les États Membres et les États ayant le statut d’observateur devraient être systématiquement invités à fournir des informations sur des fournisseurs éventuels afin d’élargir autant que possible la base géographique du fichier. UN ويرى المجلس أنه ينبغي دعوة الدول اﻷعضاء والدول التي لها مركز المراقب، بصورة روتينية، إلى تقديم تفاصيل عن الموردين المحتملين حتى يُستقدم البائعون المدرجون في قائمة الموردين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، بدلا من ترك هذه المسألة لتقدير رئيس شعبة المشتريات.
    L'objectif de la troisième phase est de trouver de nouveaux fournisseurs de biens et de services afin d'enrichir le fichier et d'en élargir la base géographique. UN ويتمثل الهدف من المرحلة الثالثة للعملية في توسيع نطاق سجل الموردين بغية تحديد موردين إضافيين للسلع والخدمات وتوفير قاعدة جغرافية أوسع.
    L'objectif de la troisième phase, qui doit démarrer avant fin novembre 1995, est de trouver de nouveaux fournisseurs de biens et de services afin d'enrichir le fichier et d'en élargir la base géographique. UN ويتمثل الهدف من المرحلة الثالثة للعملية التي من المقرر أن تبدأ قبل نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في توسيع نطاق سجل الموردين بغية تحديد موردين إضافيين للسلع والخدمات وتوفير قاعدة جغرافية أوسع.
    À ce propos, elle demande à nouveau que le recrutement de personnel aux postes précédemment occupés par ce personnel s'effectue en stricte conformité avec les Articles 100 et 101 de la Charte, de manière transparente et sur la base géographique la plus large possible, ainsi qu'avec la participation appropriée des pays en développement. UN وفي هذا الصدد، حث مرة أخرى على أن يكون التعيين لشغل الوظائف التي كان يشغلها من قبل اﻷفراد المقدمين دون مقابل متسقا مع المادتين ١٠٠ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، إذ أنه ينبغي أن يكون شفافا وعلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    175. Le Comité recommande à l'Administration de définir des normes adéquates et de renforcer sa coordination avec les services organiques et les unités concernées, dans tous les lieux d'affectation, afin d'élargir la base géographique de recrutement des consultants. Délais de recrutement des consultants UN ١٧٥ - ويوصي المجلس بتحقيق هدف اجتذاب الخبراء الاستشاريين من قاعدة جغرافية أوسع، عن طريق تحديد المعايير المناسبة ومن خلال زيادة التفاعل مع المكاتب الفنية والوحدات الطالبة في جميع مراكز العمل.
    Les experts du Bureau chargé du Programme Iraq, de la COCOVINU et de l'AIEA qui examinent les demandes sont choisis sur la base géographique la plus large possible. UN 16 - يُستقدم خبراء مكتب برنامج العراق ولجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين يقيِّمون الطلبات من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    Les experts du Bureau, de la COCOVINU et de l'AIEA qui examinent les demandes sont choisis sur la base géographique la plus large possible. UN 16 - ينبغي أن يستقدم خبراء مكتب برنامج العراق ولجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين سيقيِّمون الطلبات من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    Soulignant la complexité et la diversité des tâches qui relèvent aujourd’hui des opérations de maintien de la paix, l’intervenant estime que la base géographique de la participation aux opérations devrait être aussi large que possible. UN وأشار إلى الطابع المعقد والمتنوع الذي تكتسيه عمليات حفظ السلام اليوم، وقال إنه ينبغي أيضا توسيع القاعدة الجغرافية للمشاركة في هذه العمليات، بأكبر قدر ممكن.
    Des efforts concertés sont actuellement déployés, avec le concours des missions permanentes et des missions d'observation auprès de l'ONU, afin d'élargir la base géographique du fichier des fournisseurs. UN وتُبذل جهود منسقة، بمساعدة البعثات الدائمة وبعثات المراقبين لدى الأمم المتحدة، لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين.
    Toutefois, il reste à élargir la base géographique des moyens disponibles et à établir le dosage voulu d'effectifs et d'unités d'appoint. UN بيد أنه لا يزال يلزم توسيع نطاق القاعدة الجغرافية للموارد المتاحة، فضلا عن التوصل الى المزيج الملائم من القوات ووحدات الدعم.
    Au cours de l’année écoulée, l’ONU a considérablement élargi la base géographique pour la sélection des responsables de la police civile au service de l’Organisation; six nationalités supplémentaires sont maintenant représentées parmi les nominations à des postes de responsabilité. UN ٧٢ - وأجرت اﻷمم المتحدة خلال العام الماضي توسعا كبيرا في القاعدة الجغرافية لاختيار أفراد الشرطة المدنية ذوي الرتب الرفيعة؛ وهناك اﻵن ست جنسيات إضافية ممثلة في التعيينات الرفيعة المستوى.
    12. Regrette en outre qu'en dépit des efforts initiaux du Secrétaire général le fichier des fournisseurs ne soit toujours pas représentatif de la composition de l'Organisation et prie le Secrétaire général d'intensifier ses efforts, en s'attachant à élargir la base géographique du fichier; UN ١٢ - تأسف كذلك ﻷن قائمة الموردين ما زالت، رغم الجهود اﻷولية لﻷمين العام، غير ممثﱢلة لعضوية المنظمة، وتطلب إليه أن يزيد من تكثيف وتركيز جهوده لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين؛
    «12. Regrette en outre qu’en dépit des efforts initiaux du Secrétaire général le fichier des fournisseurs ne soit toujours pas représentatif de la composition de l’Organisation et prie le Secrétaire général d’intensifier ses efforts, en s’attachant à élargir la base géographique du fichier» UN " ١٢ - تأسف كذلك ﻷن قائمة الموردين ما زالت، رغم الجهود اﻷولية لﻷمين العام، غير ممثلة لعضوية المنظمة، وتطلب إليه أن يزيد من تكثيف وتركيز جهوده لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين "
    Le Comité note que l’Administration a progressé dans l’établissement d’un fichier de fournisseurs sur la base géographique la plus large possible, mais juge préoccupant le faible taux de réponse des fournisseurs. UN ٤٩ - ويسلم المجلس بالتقدم الذي أحرزته اﻹدارة في وضع قائمة بالموردين على أساس جغرافي واسع قدر اﻹمكان ولكن القلق يساوره إزاء انخفاض استجابة البائعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus