Mais la BCE ne souhaite plus aujourd’hui poursuivre dans cette voie et voudrait que les membres de la zone euro prennent le relais. | News-Commentary | ولكن البنك المركزي الأوروبي الآن لم يعد راغباً في القيام بذلك، وهو يحث بلدان منطقة اليورو على التدخل. |
Il faut se souvenir qu’aux Etats-Unis, le besoin d’un plan de relance économique est apparu, semble-t-il, du jour au lendemain. La même chose pourrait se produire en Europe, surtout si l’on tient compte du refus de la BCE d’abaisser son taux directeur. | News-Commentary | ويتعين علينا أن نتذكر أن الحاجة إلى إيجاد الحافز المالي قد نشأت في الولايات المتحدة بلا سابق إنذار. وقد يحدث نفس الشيء في أوروبا، وخاصة مع رفض البنك المركزي الأوروبي لفكرة خفض أسعار الفائدة. |
la BCE sert maintenant d’ancrage à l’Europe | News-Commentary | البنك المركزي الأوروبي هو ملاذ أوروبا الآن |
la BCE en fait-elle assez ? | News-Commentary | هل يفعل البنك المركزي الأوروبي ما فيه الكفاية؟ |
Coup de semonce pour la BCE | News-Commentary | نداء تنبيه للبنك المركزي الأوروبي |
Selon ce schéma, l'inflation devrait tomber en dessous du plafond de 2 % − branche supérieure de la fourchette retenue par la BCE pour 2003 − mais on peut s'attendre à une augmentation du chômage. | UN | وإزاء هذه الخلفية، يتوقع أن ينخفض التضخم إلى أدنى من سقف النطاق المستهدف من المصرف المركزي الأوروبي في عام 2003 وهو 2 في المائة إلا أنه يمكن توقع أن تزداد البطالة. |
Le nouveau réalisme macroéconomique de la BCE | News-Commentary | واقعية الاقتصاد الكلي الجديدة في البنك المركزي الأوروبي |
Le Conseil des gouverneurs de la BCE a d’ores et déjà approuvé, en principe, l’utilisation du premier de ces outils politiques. Pour autant, l’expansion monétaire ne saurait à elle seule extraire la zone euro de la stagnation. | News-Commentary | وقد وافق مجلس إدارة البنك المركزي الأوروبي بالفعل، من حيث المبدأ، على استخدام أول هذه الأدوات السياسية. ولكن التوسع النقدي وحده لن يكون كافياً لانتشال منطقة اليورو من براثن الركود. |
Quand la BCE fait bande à part | News-Commentary | الخطوات النشاز في البنك المركزي الأوروبي |
À nouveau, la zone euro semble être sur le point de se désintégrer. la BCE se trouvera-t-elle donc encore devant une autre brèche& ? | News-Commentary | ومرة أخرى، تبدو منطقة اليورو على وشك الانهيار. فهل يسارع البنك المركزي الأوروبي مرة أخرى إلى الإنقاذ؟ |
La stratégie secrète de renflouage menée par la BCE | News-Commentary | البنك المركزي الأوروبي واستراتيجية الإنقاذ السرية |
Par ailleurs, une coalition de centre droit entre les chrétiens démocrates et les démocrates libres pourrait précipiter la BCE dans l’action. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، فإن تحالف يمين الوسط بين الديمقراطيين المسيحيين والديمقراطيين الأحرار من شأنه أن يدفع البنك المركزي الأوروبي إلى الحركة. |
Le pas de trop de la BCE | News-Commentary | البنك المركزي الأوروبي وفرط الإجهاد |
C'est ce que ferait une banque centrale responsable. Malheureusement, jusqu'à présent rien ne montre que la BCE en soit une. | News-Commentary | هذا هو ما ينبغي لأي بنك مركزي مسؤول أن يقوم به. ولكن من المؤسف أن البنك المركزي الأوروبي لم يظهر حتى الآن أية علامات تجعله مؤهلاً لذلك. |
C'est ce que la Banque du Japon et son gouverneur, Haruhiko Kuroda, essayent de faire. Mais compte tenu des craintes et de la répugnance de l'Europe du Nord à l'égard d'une politique monétaire radicale, la BCE semble intrinsèquement incapable d'adopter la même attitude. | News-Commentary | وهذا هو ما يحاول بنك اليابان، بقيادة محافظه هاروهيكو كورودا، القيام به. ولكن البنك المركزي الأوروبي يبدو عاجزاً بطبيعته عن تبني نفس النهج، نظراً للتخوفات من العمل النقدي الثوري وبُغض شمال أوروبا له. |
Au minimum, la BCE devra probablement égaler le trillion de dollars annuels de facilités quantitatives des Etats Unis, et en avancer la majeure partie. L’euro chutera, et Trichet ratera son objectif d’inflation. | News-Commentary | وربما يحتاج البنك المركزي الأوروبي كحد أدنى إلى مضاهاة معدل التيسير الكمي الذي بلغ التريليون دولار سنويا. وسوف تهبط قيمة اليورو، ولن يتمكن تريشيه من تلبية هدف التضخم. ولكن ألمانيا سوف تزدهر. |
L'État membre serait alors légalement obligé d'effectuer des dépôts sur ce compte pour couvrir le capital et les intérêts des obligations de la BCE. En outre, le passif de l'État membre vis-à-vis de la BCE bénéficierait du statut de super-ancienneté et serait assuré par le Mécanisme Européen de Stabilité contre le fort risque de faillite. | News-Commentary | وعندئذ يصبح البلد العضو ملزماً قانوناً بوضع ودائع في الحساب لتغطية كوبونات سندات البنك المركزي الأوروبي وأصولها. وعلاوة على ذلك، تكتسب مسؤولية البلد العضو أمام البنك المركزي الأوروبي وضع الأقدمية الفائقة ويؤمن عليها من قِبَل آلية الاستقرار الأوروبي ضد مخاطر العجز عن السداد. |
Troisièmement, les taux d'intérêt à long terme de l'Allemagne seraient inchangés, parce que l'Allemagne ne garantirait ni l'arrangement de conversion de la dette, ni ne garantirait les problèmes d'émission d'obligations de la BCE. | News-Commentary | ثالثا، لن تتأثر أسعار الفائدة الطويلة الأجل في ألمانيا، لأن ألمانيا لن تضمن برنامج تحويل الدين ولن تدعم إصدار سندات البنك المركزي الأوروبي. |
Compte tenu de tels avantages, il y a un certain masochisme de la part des Allemands à s’opposer à la stratégie de la BCE. Ainsi, encore une fois, pourquoi tant de réticence de la part de l’Allemagne ? | News-Commentary | ونظراً لهذه الفوائد، فإن الأمر يبدو وكأن الألمان يعشقون تعذيب الذات عندما يعارضون استراتيجية البنك المركزي الأوروبي. وهكذا، فمرة أخرى، لماذا كل هذه المعارضة للبرنامج في ألمانيا؟ |
Plus largement, la facilité de prêt marginal de la BCE est un moyen indirect de monétiser la dette souveraine. C'est également une méthode encore plus indirecte de résoudre le problème du surendettement privé. | News-Commentary | وعلى نطاق أوسع، يشكل مرفق الإقراض الهامشي التابع للبنك المركزي الأوروبي وسيلة غير مباشرة لتحويل الديون السيادية إلى نقد. وهي وسيلة أقل مباشرة لمعالجة أعباء الديون الخاصة ذات الصلة. ولكنها ناجحة. |
Plusieurs économies de l'Union européenne n'appartenant pas à la zone euro ont dû plus ou moins suivre la voie établie par la BCE. | UN | واضطر عدد من الاقتصادات الأخرى في الاتحاد الأوروبي خارج منطقة اليورو إلى أن يتبع تقريبا نفس النمط الذي وضعه المصرف المركزي الأوروبي. |
Le renard et la BCE | News-Commentary | الثعلب والبنك المركزي الأوروبي |
Ce nouvel instrument de la BCE lui donne la possibilité de faire fonctionner la presse à billets, essentiellement sans limites, pour soutenir tant les banques que les États, ce qui a rendu insignifiante la menace d’une contagion grecque. Ceci représente un changement en profondeur du cadre financier européen, que les politiciens grecs, ainsi que bon nombre d’analystes grecs, n’ont pas encore compris. | News-Commentary | ان قدرة البنك المركزي الاوروبي الان على طبع الاموال بدون حدود من اجل دعم البنوك والحكومات قد قلص كثيرا من احتمالية العدوى اليونانية وهذا يمثل تغييرا كبيرا في البيئة المالية الاوروبية والتي يفشل السياسيون اليونانيون والكثير من المحللين الاقتصاديين في فهمها. |
Aucun des deux grands axes de la stratégie monétaire de la BCE ne fait obstacle à une baisse des taux d'intérêt. | UN | علما بأن أيا من الركيزتين اللتين تقوم عليهما استراتيجية السياسة النقدية للمصرف المركزي الأوروبي لا يقف في طريق خفض أسعار الفائدة. |
De plus, l’économiste en chef de la BCE, Otmar Issing, prévoit que les taux d’intérêts à long terme vont remonter, plutôt que de baisser, puisque les prévisions d’inflation sont à la hausse. Ainsi, la réduction des taux d’intérêts ne serait pas seulement une erreur, ce serait surtout de la folie. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك، فقد تنبأ أوتمار آيسنج كبير الاقتصاديين بالبنك المركزي الأوروبي بأن ترتفع أسعار الفائدة ـ لا أن تنخفض ـ على القروض طويلة الأجل بسبب تزايد توقعات التضخم. ومن هنا فإن تخفيض أسعار الفائدة لن يكون تصرفاً غبياً فحسب؛ بل سيكون من قبيل الجنون. |
Dans le second cas, une guerre des mots et des politiques sera menée par le nouveau gouvernement, non seulement avec le gouvernement allemand à Berlin et la BCE à Francfort, mais aussi contre les minorités et les groupes d'immigrants du pays. La menace économique pourrait alors n’être que le cadet des soucis de l'Europe. | News-Commentary | وفي الحالة الثانية، فإن حرب الكلمات والسياسات التي تشنها الحكومة الجديدة لن تكون موجهة ضد الحكومة الألمانية في برلين والبنك المركزي الألماني في فرانكفورت فحسب، بل وأيضاً ضد الأقليات وجماعات المهاجرين في الداخل. أي أن التهديد الاقتصادي قد يكون أقل المخاوف في أوروبا. |
Ironie du sort, la BCE devra réduire les taux d’intérêt plus tôt, et de façon plus conséquente, étant donné que sa tendance inflationniste envoie l’euro à des niveaux dangereux pour l’état actuel de son économie. | News-Commentary | من عجيب المفارقات هنا أن البنك المركزي الأوروبي سوف يضطر إلى تخفيض أسعار الفائدة في القريب العاجل، وبصورة حادة، وذلك لأن نزعته التضخمية ترسل اليورو إلى مستويات خطيرة لا تتفق مع الوضع الحالي للاقتصاد الأوروبي. |
En conséquence, la croissance de la zone euro a repris et les actions de la zone euro ont récemment surperformé les actions américaines. L'affaiblissement de l'euro et les mesures agressives de la BCE pourraient même stopper la pression déflationniste dans les prochains mois. | News-Commentary | ونتيجة لهذه العوامل، استأنفت منطقة اليورو النمو، ومؤخراً كان أداء الأسهم في منطقة اليورو أفضل من أداء الأسهم الأميركية. بل وقد يعمل إضعاف اليورو والتدابير القوية التي اتخذها البنك المركزي الأوروبي على وقف الضغوط الانكماشية في وقت لاحق من هذا العام. |
La position de la Bundesbank sur cette question est bien connue ; des conclusions remises à la Cour constitutionnelle qui ont fuité dans la presse l'an dernier déclaraient sans équivoque que « La BCE n’a pas pour devoir de sauver les Etats en crise ». Pourtant, il existe de bonnes raisons pour permettre à la BCE d’agir en tant que prêteur en dernier ressort. | News-Commentary | ان موقف البنك المركزي الالماني في هذا الخصوص معروف للجميع ففي المذكره للمحكمة الدستوريه في العام الماضي والتي تم تسريبها أعلن البنك بشكل لا لبس فيه انه " ليس من واجبات البنك المركزي الاوروبي انقاذ البلدان المتعثره" ولكن هناك اسباب قويه للسماح للبنك المركزي الاوروبي بالتصرف كمقرض وذلك كملاذ اخير. |