Au cours de la dernière session sur le terrain, une borne-repère modifiée a été installée sur la ligne reliant la borne No 106 et la laisse de basse mer de vive eau. | UN | وأثناء الدورة الميدانية النهائية، وضع عمود مؤشر معدل على الحد الفاصل بين العمود رقم ١٠٦ وخط ينابيع المياه المنخفضة. |
Ils avaient l'intention d'approcher du poste de garde de Ma'soumi, au point de coordonnées 52-83 sur la carte de Sizdah, au nord-ouest de la borne frontière 46/5. | UN | وكانوا يعتزمون الاقتراب من مخفر المعصومي عند الاحداثيات الجغرافية ٥٢ -٨٣ على خارطة سيزده، شمال غرب عمود الحدود ٤٦/٥. |
261. Le 21 octobre 1997, les forces iraquiennes stationnées au point de coordonnées 39R TP 1600072000 sur la carte de Khorramchar, au sud de la borne frontière 1/13, ont entrepris de construire un poste d'observation sur leurs fortifications. | UN | ٢٦١ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ شرعت القوات العراقية المتمركزة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 1600072000 على خريطة خرم شهر الى جنوب الشاخص الحدودي 1/13 في نصب كشك للمراقبة فوق تحصيناتها. |
9. Le 17 novembre, à 7 h 30, une chargeuse-pelleteuse iraquienne a été observée près du point de coordonnées TP 140-786 sur la carte de Nim-Istgah 90, à l'ouest de la borne frontière 5 dans le no man's land. | UN | ٩ - وفي الساعة ٣٠/٧ من يوم ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، شوهدت مجرفة عراقية تقوم بالعمل قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TP 140-786 على خريطة نيم - استقا ٩٠، غرب الشاخص الحدودي ٥، في المنطقة الحرام. |
Le premier monument-témoin est constitué par la borne actuelle indiquant le point de triple jonction des frontières de l'Iraq, du Koweït et de l'Arabie saoudite. | UN | والنصُب اﻷول هو العمود القائم الذي يحدد ملتقى النقاط الثلاث للعراق والكويت والمملكة العربية السعودية. |
16. Le 27 juillet 1995, à 9 h 50, les forces iraquiennes ont procédé à une très forte explosion à proximité du point de coordonnées géographiques NC 470-520 (feuille Sumar) au sud-ouest de la borne frontière 44/6. | UN | ١٦ - وفي ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، الساعة ٥٠/٠٩، قامت القوات العراقية بتفجير شديد بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين NC 470-520 على خريطة سومار، إلى الجنوب الغربي من دعامة الحدود ٤٤/٦. |
Décide que le segment initial de la frontière maritime unique suit, en direction de l'ouest, le parallèle de latitude passant par la borne frontière no 1; | UN | تقرر أن الجزء الأوّلي من الحد البحري الوحيد يتبع الخط الموازي لخط العرض الذي يمر عبر العلامة الحدودية رقم 1 باتجاه الغرب؛ |
Ils sont entrés dans le village de Kasseh Geran, à l'est de la borne frontière 117/9 et de Kouhe Havar Bar Khoda. | UN | ودخلوا قرية كاسيه جيران، الواقعة الى الشرق من عمود الحدود ١١٧/٩ وكوه هافار باركودة. |
13. Le même jour, à 13 heures, quatre véhicules iraquiens ont été vus se déplaçant vers la municipalité d'Aligharbi, au point de coordonnées géographiques 811-082 sur la carte de Chay Gharreh Tappeh, au sud de la borne frontière 24/9. | UN | ١٣ - وفي ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٣، شوهدت ٤ مركبات عراقية تتحرك تجاه مدينة علي غرابي عند الاحداثيين الجغرافيين ٨١١-٨٢٠ على خريطة تشاي غاريه تابه، الى الجنوب من عمود الحدود ٢٤/٩. |
Les obus sont tombés dans le no man's land, au sud de la borne frontière 56/11. | UN | وسقطت القذائف على اﻷرض في المنطقة الحرام، الى الجنوب من عمود الحدود ٥٦/١١. |
La mine avait été posée à 19 kilomètres à l'est de la borne frontière par des éléments contre-révolutionnaires qui avaient traversé la frontière et fait intrusion en territoire iranien. | UN | وكانت عناصر معادية للثورة قد قامت بزرع اللغم على مسافة ١٩ كيلومترا إلى الشرق من عمود الحدود بعد أن عبرت الحدود واخترقت اﻷراضي اﻹيرانية. |
A 18 heures, les éléments antirévolutionnaires ont regagné l'Iraq à la borne frontière 109/2. | UN | وفي الساعة ٠٠/١٨، عادت العناصر المناوئة للثورة الى العراق عند طريق عمود الحدود ١٠٩/٢. |
Les balles ont atteint la zone située au point de coordonnées 34500-46000 (carte de Kooh Toonel), au nord de la borne frontière 26/4. | UN | وأصابت الطلقات المنطقة عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٣٤٥٠٠-٤٦٠٠٠ على خريطة قوه تونيل، شمال عمود الحدود ٢٦/٤. |
35. Le même jour, à 20 h 30, 12 soldats iraquiens équipés sont descendus d'un minibus au point de coordonnées géographiques 38S ND 6700024000 sur la carte de Ghasr-e-Shirin, dans le no man's land, entre la borne frontière 60/2 au nord et la borne frontière 60/3 au sud. | UN | ٣٥ - وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الساعة ٣٠/٢٠، ترجل إثنا عشر فردا عراقيا مجهزين من حافلة صغيرة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6700024000 على خريطة قصر شيرين، في المنطقة المجردة من السلاح، بين شمال الشاخص الحدودي 60/2 وجنوب الشاخص الحدودي 60/3. |
155. Le 15 septembre 1997, à 7 heures, 19 véhicules iraquiens ont été observés en mouvement au point de coordonnées géographiques 38S NC 8070020400 sur la carte de Halala, au sud de la borne frontière 35/13. | UN | ١٥٥ - وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٧، شوهدت ١٩ مركبة عراقية تتحرك عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 8070020400، على خريطة هلالة، جنوب الشاخص الحدودي 35/13. |
161. Le 17 septembre 1997, à 12 h 45, les forces iraquiennes ont tiré six coups de feu sporadiques à proximité du point de coordonnées géographiques 38S NC 4300054000 sur la carte de Naftshahr sud, au sud de la borne frontière 44/12. | UN | ١٦١ - وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الساعة ٤٥/١٢، أطلقت القوات العراقية ست طلقات متفرقة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 4300054000 على خريطة جنوب نفط شهر، جنوب الشاخص الحدودي 44/12. |
A chaque emplacement, un repère-témoin est fixé dans le sol dans la partie iraquienne et dans la partie koweïtienne afin de faciliter le repositionnement de la borne en cas de nécessité. | UN | وفي كل موقع يوجد شاهد على الجانب العراقي وشاهد على الجانب الكويتي مدفونان في اﻷرض لتسهيل إعادة نصب العمود عند الضرورة. |
Des petites bornes-repères installées de part et d'autre indiquent la direction dans laquelle se trouve l'emplacement de la borne suivante. | UN | وتوفر أعمدة مؤشرة صغيرة على الجانبين الاتجاه المفضي الى موقع العمود التالي. |
30. Le 11 août 1995, à 8 heures et à 14 h 30, 39 éléments iraquiens ont été observés traversant à proximité du point de coordonnées géographiques NC 457-988 (feuille Khosravi), au sud de la borne frontière 51. | UN | ٣٠ - وفي ١١ آب/أغسطس ١٩٩٥، الساعة ٠٠/٠٨ والساعة ٣٠/١٤، شوهد ٣٩ جنديا عراقيا يتجولون بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين NC 457-988 على خريطة خسروي، إلى الجنوب من دعامة الحدود ٥١. |
Les hommes qui sont passés à travers le barrage sont en train de sauter du train près de la borne kilométriques 54, | Open Subtitles | الرجال الذين دفعوا إلى الحاجز قفزوا القطار بجانب العلامة 54 |
Deux des véhicules ont ensuite continué jusqu'au poste de surveillance des achats au point de coordonnées 38S NC 4290052700 sur la carte du sud Naft-Shahr, au sud de la borne frontière 44/12, tandis que le troisième a été observé faisant route vers le poste de surveillance d'Al-Samood. | UN | ثم تقدمت مركبتان منها إلى جنوب الشاخصة الحدودية 44/12، وشوهدت الثالثة تتحرك نحو مخفر حراسة الصمود. |
15. Le 6 octobre 1994, entre 18 h 56 et 19 h 40, les forces iraquiennes ont tiré 50 balles éclairantes à proximité du point de coordonnées géographiques QA 250-820 sur la carte de Nahr-Anbar, près de la borne frontière 22/31. | UN | ١٥ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، فيما بين الساعة ١٨٥٦ والساعة ١٩٤٠، أطلقت القوات العراقية ٥٠ طلقــة كاشفــة قــرب اﻹحداثييــن الجغرافيين QA 250-820 على خريطة نهر أنبار، قرب الدعامة الحدودية ٢٢/٣١. |
la borne No 1 sur la frontière iraquo-koweïtienne est la borne No 1 existante sur la frontière entre l'Iraq et l'Arabie saoudite. | UN | والعمود رقم ١ على الحدود بين العراق والكويت هو العمود رقم ١ القائم حاليا على الحدود بين العراق والمملكة العربية السعودية. |
34. Les membres des forces de sécurité indonésiennes étaient tout aussi sûrs du tracé de la frontière, étant donné les indications de leur carte, la présence de la borne frontière et leur connaissance des lieux. | UN | ٣٤ - وكان عناصر اﻷمن اﻹندونيسيين واثقين أيضا من موقع خط الحدود، نظرا للترسيمات الموجودة على الخرائط التي بحوزتهم، ولوجود علامة الحدود ومعرفتهم بالواقع المحلي. |
15. Le 19 janvier 1993, à 11 h 40, des tirs d'armes anti-aériennes iraquiennes ont été entendus pendant 25 minutes au point de coordonnées 840-190 sur la carte de Halaleh, au nord de la borne frontière No 53/8. | UN | ٥١ - في الساعة ٠٤/١١ من يوم ٩١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بدأت أسلحة عراقية مضادة للطائرات في إطلاق النار لمدة ٥٢ دقيقة عند اﻹحداثيات ٠٤٨-٠٩١ على خريطة هلالة شمالي عامود الحدود ٥٣/٨. |
30. Le 23 août 1993, à 19 h 30, un certain nombre de soldats iraquiens s'entraînaient au point de coordonnées géographiques 54-416 sur la carte de Sumar, dans le no man's land, à l'ouest de l'étang de Makki et de la borne frontière 43. | UN | ٣٠ - وفي ٢٣ آب/اغسطس ١٩٩٣، الساعة ٣٠/١٩، كان عدد من أفراد القوات العراقية يتدربون عند الاحداثيين الجغرافيين ٤٥-٤١٦ على خريطة سومر، في المنطقة الحرام، الواقعة الى الغرب من بحيرة مكي وعمود الحدود ٤٣. |
8. Le 12 juin 1996, de 9 h 30 à 11 heures, des soldats iraquiens ont installé trois mortiers de 82 mm au point de coordonnées 38S NC 548-408 sur la carte de Sumar, dans le no man's land, à l'ouest du poste iranien de Mian-tang-Darreh et de la borne frontière No 42 et au sud-ouest de la borne frontière No 43. | UN | ٨ - وفي ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦، خلال الفترة من الساعة ٣٠/٩ والساعة ٠٠/١١، قام عدد من الجنود العراقيين بتركيب ثلاثة مدافع هاون من عيار ٨٢ ميليمترا عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 548-408 على خريطة سومر داخل المنطقة المحرمة غرب مركز ميان - تنغ - دره والعلامة الحدودية ٤٢ و جنوب غرب العلامة الحدودية ٤٣. |
266. Le 21 octobre 1997, à 17 heures, les deux occupants d'un véhicule iraquien ont entrepris d'installer plusieurs équipements de communication au point de coordonnées 39R TQ 1500013000 sur la carte de Hosseinia, dans le no man's land, au nord de la borne frontière 7/20 et au sud de la borne frontière 7/21. | UN | ٢٦٦ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٧، شرع شخصان يستقلان مركبة عراقية في تركيب عدد من أجهزة الاتصالات عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TQ 1500013000 على خريطة الحسينية في المنطقة المجردة من السلاح بين شمال وجنوب الشاخصين الحدوديين 7/20 و 7/21 وغادرا المنطقة بعد فترة وجيزة. |
Sur la route 16, près de la borne du km 32. | Open Subtitles | على الطريق السريع 16 بالقرب من مايل ماركل 20 |
Il y a un van, garé sous le pont routier, à la borne 22, avec près de 700 kg d'explosif ANFO. | Open Subtitles | هُناك سيارة مهجورة واقفة تحت الجسر عند علامة الميل رقم 22 ، مُعبأة بـ1500 رطل من المُتفجرات |