"la bosnieherzégovine" - Traduction Français en Arabe

    • البوسنة والهرسك
        
    • والبوسنة والهرسك
        
    Pour s'attaquer à ce problème et aux questions connexes, la BosnieHerzégovine a créé un institut des personnes disparues. UN ومن أجل معالجة هذه القضية والقضايا ذات الصلة، أنشأت البوسنة والهرسك معهدا يعنى بقضايا الأشخاص المفقودين.
    la BosnieHerzégovine est formée de deux Entités, la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska. UN وتتكون البوسنة والهرسك من مجموعتين اثنيتين، وهي اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا.
    La Constitution de la BosnieHerzégovine et celles des Entités interdisent toute forme de discrimination fondée sur la croyance religieuse. UN يحظر دستور البوسنة والهرسك ودساتير الكيانين أي نوع من أنواع التمييز القائم على المعتقدات الدينية.
    Néanmoins, la décision définitive sur cette question devrait être prise par le Parlement de la BosnieHerzégovine, sur proposition du Conseil des ministres du pays. UN ومع ذلك، ينبغي أن يتخذ برلمان البوسنة والهرسك قراراً بهذا الشأن، بناء على اقتراح من مجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    Dans les cas de la Bolivie et de la BosnieHerzégovine, le Comité a également tenu compte de contraintes politiques et économiques. UN وفي حالتي بوليفيا والبوسنة والهرسك رأت اللجنة أن المقتضيات السياسية والاقتصادية لها هي الأخرى صلة بهاتين الحالتين.
    Au milieu de l'année 2000, selon les évaluations de l'Agence de statistiques, la BosnieHerzégovine comptait 3 828 397 habitants. UN وبحلول منتصف عام 2000 كان عدد السكان في البوسنة والهرسك 397 828 3 نسمة، وفقاً لتقديرات وكالة الإحصاءات.
    En outre, la BosnieHerzégovine, le Cambodge et le Pérou avaient fait savoir officieusement au Comité qu'ils l'utiliseraient eux aussi. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت البوسنة والهرسك وبيرو وكمبوديا قد أخطرت اللجنة رسمياً بأنها ستعمل هي الأخرى بالإجراء الجديد.
    L'exemple de la BosnieHerzégovine est le témoignage le plus criant des ravages provoqués par une telle conception. UN ومثال البوسنة والهرسك أبلغ شهادة على التدمير الذي يمكن أن تؤدي هذه الفكرة إليه.
    Il y purgeait une peine d'emprisonnement imposée par la Cour de la BosnieHerzégovine après le renvoi de l'affaire devant elle sous le régime de l'article 11 bis du Règlement. UN وكان ستانكوفيتش يُمضي مدة عقوبة السجن الصادرة بحقه عن محكمة البوسنة والهرسك عقب إحالة قضيته عملا بالمادة 11 مكررا.
    Sir Elihu Lauterpacht s'étant démis, la BosnieHerzégovine a désigné M. Ahmed Mahiou pour siéger en qualité de juge ad hoc. UN وفي أعقاب استقالة السير إليهو لوترباخت، اختارت البوسنة والهرسك السيد أحمد محيو قاضيا خاصا.
    M. Hodžić s'étant démis, la BosnieHerzégovine a désigné M. Ahmed Mahiou pour siéger en qualité de juge ad hoc. UN وفي أعقاب استقالة السيد هودزيتش، اختارت البوسنة والهرسك السيد أحمد محيو قاضيا خاصا.
    Comme fondement de la compétence de la Cour, la BosnieHerzégovine a invoqué l'article IX de cette convention. UN واستندت البوسنة والهرسك إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية لإقامة اختصاص المحكمة.
    La Cour a en outre jugé recevable la requête déposée par la BosnieHerzégovine. UN ووجدت المحكمة كذلك أن الطلب الذي تقدمت بها البوسنة والهرسك مقبول.
    Le représentant de la Belgique annonce que la BosnieHerzégovine, la Norvège, la République de Moldova et la Thaïlande se sont portées coauteurs du projet de résolution. UN وأعلن ممثل بلجيكا أن البوسنة والهرسك وتايلند وجمهورية مولدوفا والنرويج قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    La majorité de ces réclamations ont été décelées par les Gouvernements de la BosnieHerzégovine, de l'Inde, des Philippines et de Sri Lanka. UN وكانت حكومات البوسنة والهرسك والهند والفلبين وسري لانكا هي التي حددت معظم هذه المطالبات.
    Toutefois, beaucoup ont été déplacés à l'intérieur de la BosnieHerzégovine, car ils n'ont pu regagner leur région d'origine. UN غير أن كثيرين منهم أصبحوا مشردين داخل البوسنة والهرسك نظراً لعدم تمكنهم من العودة إلى مناطقهم الأصلية.
    Cela étant, la BosnieHerzégovine se propose de promulguer une loi unique pour les victimes de la torture et les victimes civiles de la guerre. UN هذا وتقترح البوسنة والهرسك إصدار قانون موحد لضحايا التعذيب وضحايا الحرب من المدنيين.
    Il faut reconnaître que les conditions de détention ne sont pas encore pleinement conformes aux normes internationales, au niveau desquelles la BosnieHerzégovine s'efforce de parvenir. UN واعترف بأن ظروف الاحتجاز غير متفقة تماماً بعد مع المعايير الدولية التي تسعى البوسنة والهرسك لبلوغها.
    Les droits, les devoirs et les modalités de recrutement des personnels pénitentiaires sont régis par la loi sur la fonction publique dans les institutions de la BosnieHerzégovine. UN وينظم قانون الوظيفة العمومية في مؤسسات البوسنة والهرسك حقوق وواجبات موظفي السجون وطرائق تعيينهم.
    Accords de libreéchange conclus entre la Croatie et la BosnieHerzégovine. UN اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Accords de libreéchange conclus entre la Croatie et la BosnieHerzégovine. UN اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus