Il considère que 14 ans après sa disparition de la brigade de la gendarmerie nationale de Mellakou, les chances de retrouver son père vivant sont infimes. | UN | ويرى أن احتمال العثور على والده حياً أصبح ضئيلاً جداً بعد مرور 14 سنة على اختفائه من لواء الدرك الوطني بملاكو. |
Il considère que 14 ans après sa disparition de la brigade de la gendarmerie nationale de Mellakou, les chances de retrouver son père vivant sont infimes. | UN | ويرى أن احتمال العثور على والده حياً أصبح ضئيلاً جداً بعد مرور 14 سنة على اختفائه من لواء الدرك الوطني بملاكو. |
Au cours de la période considérée, la brigade a récupéré 1,2 milliard de francs burundais déposés sur les comptes du Trésor public. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، استعاد لواء مكافحة الفساد مبلغ 1.2 بليون فرنك بوروندي تم إيداعه في الخزينة العامة. |
On pourrait également envisager l'établissement de liens de coopération structurelle entre la brigade et un accord ou un organisme de sécurité régionale. | UN | كما يمكن النظر في خيار اقامة روابط تعاون هيكلية بين اللواء وأي منظمة قائمة أو ترتيب قائم لﻷمن الاقليمي. |
la brigade ne serait pas en mesure d'exécuter elle-même toutes les opérations nécessaires. | UN | ويستحيل على اللواء أن يكون مكتفيا ذاتيا في هذه الجوانب من عملياته. |
Ainsi, la nécessité d'assurer un matériel ou un entraînement spécial pourrait empêcher l'emploi de la capacité de déploiement rapide de la brigade. | UN | لذلك فإن اشتراط وجود معدات خاصة أو تدريب خاص يمكن أن يحول دون استخدام ما للواء من قدرة على الانتشار السريع. |
Par exemple, la responsabilité multiple de l'assassinat a été attribuée à la brigade anticommuniste General Maximiliano Hernández Martínez. | UN | فعلى سبيل المثال، أعلن الفريق ماكسيمليانو إرنانديز ماتينيز، من لواء مكافحة الشيوعية، مسؤوليته عن أعمال القتل. |
Le GIP ne permettra pas que les anciens agents de la brigade antiterroriste soient versés directement dans une force de police civile équivalente. | UN | ولن تسمح قوة الشرطة الدولية ﻷفراد لواء مكافحة اﻹرهاب السابقين بأن ينقلوا مباشرة إلى قوة شرطة مدنية موازية. |
Par conséquent, l'effectif total de la Mission à Kinshasa serait porté au niveau de la brigade et comprendrait environ 2 800 soldats. | UN | وهكذا سيزداد إجمالي القوام العسكري للبعثة في كينشاسا إلى قوة من حجم لواء تبلغ نحو 800 2 فردا عسكريا. |
Le même incident a été rapporté dans les médias britanniques en même temps que le témoignage du colonel Itai Virob, commandant de la brigade Kfir: | UN | وقد أشارت وسائط الإعلام البريطانية إلى الحادث نفسه، وأوردت شهادة أدلى بها العقيد إتاي فيروب، قائد لواء كفير، حيث قال: |
Le lendemain du massacre, le juge de paix s'est rendu sur les lieux accompagné de membres de la brigade d'artillerie. | UN | ووصل قاضي الصلح الى مكان الحادث في الصباح التالي يرافقه جنود من لواء المدفعية. |
la brigade d'artillerie a déclaré qu'elle n'avait pas le dossier correspondant. | UN | وأبلغها لواء المدفعية أنه ليس لديه الملف ذو الصلة. |
Aussi, toutes les unités de cette réserve devraient-elles être préparées dans les mêmes conditions à être déployées avec la brigade. | UN | ويجب نتيجة لذلك أن تكون جميع الوحدات في احتياطي اللواء مستعدة بنفس القدر للانتشار مع اللواء. |
La rotation des postes ne devrait pas intervenir pendant le déploiement de la brigade. | UN | إلا أن هذا التناوب لا ينبغي أن يتم أثناء نشر اللواء. |
la brigade française a avancé vers l'ouest et la zone entourant Gnjilane. | UN | وتقدم اللواء اﻹطاري الفرنسي في اتجاه الغرب نحو المنطقة المحيطة بغنيلانا. |
Chacun des hôpitaux de niveau II pourra assurer le service médical d'unités allant jusqu'à la brigade. | UN | وكل مستشفى من الدرجة 2 مجهز لتقديم الخدمات الطبية لتشكيلات من القوات تبلغ في حجمها اللواء. |
la brigade a été largement déployée dans les zones touchées par des catastrophes dans les pays où elle travaille. | UN | وكان اللواء قد نشر على نطاق واسع في مناطق الكوارث في البلدان التي عمل فيها. |
Gálvez lui a répondu que si cet ordre était renouvelé, il demanderait à la brigade de le confirmer par écrit. | UN | وأبلغه غالفيس أنه إذا تكرر صدور اﻷمر، فينبغي أن يطلب من اللواء اصداره كتابة. |
Le cadre opérationnel de la brigade sera généralement caractérisé par une capacité de déploiement rapide. | UN | وبوجه عام، يستند مفهوم العمليات بالنسبة للواء إلى قدرته على الانتشار السريع. |
7. la brigade 117 a été remplacée par la brigade 994, dirigée par Faizan Khan de Laki Maroot (Pakistan); | UN | 7 - استعيض عن اللواء 117 باللواء 994 بقيادة فيضان خان من لكي مروت، باكستان؛ |
Le Djihad islamique et la brigade des Martyrs d'Al-Aqsa du Fatah de Yasser Arafat ont revendiqué cet attentat. | UN | وقد أعلنت منظمة الجهاد الإسلامي ولواء شهداء الأقصى، التابع لمنظمة فتح التي يرأسها الرئيس عرفات، مسؤوليتهما عن الهجوم. |
Ils ont demandé à l'auteur de se présenter le lendemain à la brigade de Bab Edjedid, munie du livret de famille et de deux témoins de l'arrestation. | UN | وطلبوا من صاحبة البلاغ الحضور في اليوم التالي إلى مفرزة الدرك الكائنة في باب جديد محضرةً معها دفتر العائلة وشاهدين على حادثة القبض على ابنها. |
Des décisions importantes ont été adoptées et finalisées, telles que celles relatives à la brigade d'intervention neutre en République démocratique du Congo. | UN | وقد صدرت قرارات هامة ووُضعت في صيغتها النهائية، مثل تلك المتعلقة بلواء التدخل المحايد في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'auteur a été arrêté et placé en détention à la brigade anti-émeute du district de Yopougon. | UN | وألقي القبض فيما بعد على الجاني واحتجز في مقر كتيبة مكافحة الشغب في منطقة يوبوغون. |
La même interdiction imposée à la brigade de police antiterroriste de la Republika Sprska reste en vigueur jusqu'à nouvel ordre. | UN | ولا يزال الحظر المفروض على تدريب وحركة فوج شرطة مكافحة اﻹرهاب التابع لجمهورية صربسكا ساريا حتى إشعار آخر. |
la brigade de répression des fraudes fait partie du Service de police trinidadien. | UN | وفرقة مكافحة الاحتيال جزء من جهاز شرطة ترينيداد وتوباغو. |
Cette fonction était précédemment dévolue à la brigade d'enquête financière relevant du Service de police des Bermudes. | UN | وكانت تؤدي هذه المهمة سابقا وحدة التحقيقات المالية داخل جهاز شرطة برمودا. |
la brigade d'Honneur à l'air stricte vu de l'extérieur, mais ça marche | Open Subtitles | فيلق الشرف قد يبدو قاسي لشخص من الخارج ولكنه فعال |
Selon les rapports, elles étaient détenues au quartier général de la brigade spéciale de recherche. | UN | وأفادت التقارير بأن اﻷشخاص المذكورين محتجزون في مقر فرقة البحث الخاصة. |
Le garçon est actuellement retenu à la brigade 4 du bataillon 10, commandée par le commandant La Hser. | UN | والطفل مسجون حاليا لدى الكتيبة 10 التابعة للواء 4 التي يقودها لا هسير. |
:: Le Bureau transmet des informations à la brigade antiterroriste et aux autres départements qui peuvent lui transmettre des informations en retour. | UN | :: تعمم الوحدة المعلومات على فرقة مكافحة الإرهاب وغيرها من إدارات الشرطة التي تستجيب بصورة تلقائية. |