"la bulle" - Traduction Français en Arabe

    • فقاعة
        
    • الفقاعة
        
    • البابوي
        
    • القاع
        
    • طفرة
        
    • الفقاعةِ
        
    • القاعِ
        
    • وفقاعة
        
    • للفقاعة
        
    En particulier, la faible inflation causée par la chute de la demande liée au dégonflement de la bulle des prix des actifs exigera certainement des interventions plus énergiques que de simples ajustements progressifs des taux d'intérêt. UN وعلى وجه الخصوص، فإن انخفاض معدلات التضخم الناجمة عن انهيار الطلب بعد انفجار فقاعة في الأصول سوف يتطلب على الأرجح تدخلا بالسياسات أبعد مدى مما تحققه التعديلات التدريجية في أسعار الفائدة.
    Par la suite, il a diminué car la région se remettait plus lentement que la région de l'Asie et du Pacifique de la bulle technologique de 2001. UN وهبط بعد ذلك لأن المنطقة تعافت بصورة أبطأ من منطقة آسيا والمحيط الهادي من فقاعة التكنولوجيا التي شهدها عام 2001.
    la bulle immobilière, alimentée par l'emballement du crédit, a éclaté et cela a eu pour effet de réduire considérablement la capacité de prêt du secteur bancaire. UN وقد أدى انفجار فقاعة العقارات التي غذّاها ازدهار الائتمانات إلى تقييد قدرة القطاع المصرفي على الإقراض.
    Nombre de pays ont vu la bulle éclater pendant les dernières crises. UN لقد شهدت بلدان كثيرة انفجار تلك الفقاعة في الأزمة العالمية التي وقعت مؤخرا.
    Le bord de la bulle de non-espace a atteint les bras extérieurs de la station. Open Subtitles حافة الفقاعة التفسيرية الفارغة قد وصلت الأطراف الخارجية للمحطة.
    la bulle est menacé par une centaine de kilos de débris et par les étincelles des lignes électriques. Open Subtitles الفقاعة عرضة للخطر بواسطة ما يقارب 100 كيلوغرام من الأنقاض وخطوط الكهرباء التي تُحدث شرراً.
    Probablement un effet venu de la bulle s'effondrant. Open Subtitles ربما مجرد تأثير جانبي من فقاعة الانهيار.
    Je l'ai fait trois intubations jusqu'ici, avec un couple de plus dans la bulle. Open Subtitles لقد فعلت ثلاثة intubations حتى الآن، مع أكثر زوجين في فقاعة.
    Vous avez pas trouvé ça bizarre quand la bulle internet a explosé en 2001, que l'immobilier à San Jose, capitale mondiale de l'informatique, Open Subtitles .. هل أنت .. هل أنت ظننت أنه كان أمرا غريبا حينما فقاعة التكنولوجيا انفجرت عام 2001
    la bulle d'air géante de cette salle nous maintient à flot. Open Subtitles هذا القاعة مثل فقاعة ماء ضخمة تساعد على طفو السفينة
    Si on se tient devant quand la bulle se forme, la tension superficielle devrait supporter notre poids. Open Subtitles إذا وقفنا أمام فوهة كما فقاعة ليتم إنشاؤه, أعتقد أن التوتر السطحي ينبغي أن تعقد وزننا.
    C'est une mauvaise idée. Tu as vu l'économie. Il y a la bulle du crédit, la Cour suprême. Open Subtitles فكرة رهيبة، لديك الأزمة الاقتصادية و فقاعة التأمين، المحكمة العليا
    Les communautés bédouines de Palestine qui vivent dans ce que l'on appelle < < la bulle E1 > > de la colonie de Ma'ale Adumim dans la zone C est un exemple de communauté de réfugiés pour laquelle le risque de déplacement forcé est imminent. UN وقالت إن جماعات البدو الفلسطينية التي تعيش فيما يعرف باسم فقاعة معاليه أدوميم بالمنطقة جيم هم مثال لجماعات اللاجئين التي تعيش في خطر التشريد القسري الوشيك.
    Notre plus gros problème maintenant est qu'un débris perce la bulle. Open Subtitles أكبر مشاكلنا الآن هي الأنقاض التي تثقب الفقاعة.
    Espérons que ça allégera la pression de la bulle sans la faire éclater. Open Subtitles نأمل حينها أنّه سيُخفف الضغط من على الفقاعة بدون ثقبها.
    Tout ce qui va dans la bulle doit être démonté pour être stérilisé. Open Subtitles كيف أصبحتِ بارعة جداً؟ كلّ شيءٍ يدخل إلى الفقاعة لابدّ من تفكيكه حتى يتم تعقيمه.
    mais la ligne est rougeoyante, et elle est juste sur la bulle. Open Subtitles أجل، لكن الخط مُلتهب، وإنّه بالأعلى مُواجهاً الفقاعة.
    Alors on a pas le choix, on doit la sortir de la bulle maintenant. Open Subtitles إذن لا نملك خياراً، يجب علينا إخراجها من الفقاعة الآن.
    Oh non, on avait tort pour les cinq minutes. la bulle se craque. Open Subtitles كلاّ، كنّا مُخطئين حيال الخمس دقائق، الفقاعة تتحطم.
    Ainsi, la bulle Romanus Pontifex sert clairement la volonté de conquête et de domination des États qui cherchent à soumettre les peuples autochtones pour s'emparer de leurs terres, territoires et ressources naturelles. UN 16 - وهكذا فإن المرسوم البابوي Romanus Pontifex يحدد بوضوح نمط الدعاوى المعاصرة من جانب الدول بامتلاكها الحقوق المتعلقة بالاستيلاء والسيطرة إزاء الشعوب الأصلية وأراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية.
    Un degré à la bulle. Open Subtitles درجة واحدة أسفل القاع لا.
    NEW-DELHI – Peu de secteurs de l'activité économique américaine sont aussi politisés que celui du financement immobilier. Pourtant la gauche intellectuelle a fait tout son possible pour dégager de toute responsabilité les régulateurs, les organismes de crédit immobilier semi-publics et les agences comme Fannie Mae et Freddie Mac en ce qui concerne la formation de la bulle immobilière et son éclatement. News-Commentary نيودلهي ــ هناك مناطق قليلة من النشاط الاقتصادي في الولايات المتحدة أكثر تسييساً من تمويل الإسكان. ورغم هذا فإن اليسار الفكري كان بالغ التأني في إعفاء الجهات التنظيمية، وتفويضات الإقراض الحكومي، ووكالات مثل فاني ماي وفريدي ماك، من أي مسؤولية عن طفرة الازدهار وما أعقبها من انهيار.
    Il faut l'orienter sur le centre de la bulle. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نُركّزَه في مركزِ الفقاعةِ.
    Un et demi à la bulle ! En avant toute ! Open Subtitles واحد و نِصْف أسفل القاعِ كُلّ الطاقم للأمام
    Celui-ci a été amplifié par l'éclatement, dans les pays développés, de la bulle des technologies de l'information et des communications et de celle de la bourse et maintenu par les incertitudes accrues - qui persistent - au niveau géopolitique depuis les attaques du 11 septembre 2001. UN وقد تضخم ذلك بتفجر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وفقاعة الأسهم في البلدان المتقدمة النمو وطال أمده بفعل أوجه عدم اليقين الجغرافية - السياسية العميقة والمستمرة منذ وقوع هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Et bien sûr, si certains enfants veulent chuchoter un voeu et un rêve dans la bulle avant de la laisser s'envoler dans l'univers, Open Subtitles و, بالطبع, إن أراد بعضهم أن يهمس بأفكاره واحلامه للفقاعة قبل أن يطلقها نحو الكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus