"la célébration de la journée internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتفال باليوم الدولي
        
    • للاحتفال باليوم الدولي
        
    • بالاحتفال باليوم الدولي
        
    • الاحتفال باليوم العالمي
        
    • احتفالا باليوم الدولي
        
    • والاحتفال باليوم الدولي
        
    • بالاحتفال باليوم العالمي
        
    • سيحتفل بذكرى اليوم العالمي
        
    • إحياء اليوم الدولي
        
    • باليوم الدولي لمكافحة
        
    • إحياء ذكرى اليوم الدولي
        
    • الاحتفال السنوي باليوم الدولي
        
    • الاحتفال بيوم الأمم
        
    • الاحتفالات باليوم الدولي
        
    Il décrit également la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN كما يصــف الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Il donne aussi un aperçu de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN كما يصف التقرير الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Propose que le Conseil des droits de l'homme recommande aux États d'appuyer la célébration de la Journée internationale des populations autochtones. UN تقترح أن يوصي مجلس حقوق الإنسان الدول بدعم الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    Chaque année le Bureau de la condition féminine, en collaboration avec différents organismes privés, organise la célébration de la Journée internationale de la femme. UN ينظم مكتب شؤون المرأة وعدد من منظمات القطاع الخاص سنوياً أنشطة للاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    1326 : un montant minimum est proposé pour chaque année pour financer les activités concernant la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone; UN 1326: يُقترح تخصيص مبلغ أدنى كل عام لتغطية الأنشطة المتصلة بالاحتفال باليوم الدولي لحماية طبقة الأوزون؛
    Elle organise chaque année la célébration de la Journée internationale de la femme. UN تعكف كل سنة على تنظيم الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    Le Centre a participé à la célébration de la Journée internationale des populations autochtones en 2009. UN شارك المركز في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في عام 2009.
    :: Le bulletin annuel concernant la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien; UN :: نشرة سنوية عن الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    :: Le bulletin annuel concernant la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien; UN :: نشرة سنوية عن الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    Pour terminer, la Zambie tient à s'associer au reste de la communauté internationale dans la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, fêtée hier. UN في الختام، تود زامبيا أن تشاطر بقية المجتمع الدولي في الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي صادف أمس.
    Réaffirmant que l'observation et la célébration de la Journée internationale de la paix contribuent à renforcer les idéaux de paix et à atténuer les tensions et les causes de conflit, UN وإذ تؤكد من جديد مساهمة الاحتفال باليوم الدولي للسلام في تعزيز مُثل السلام وتخفيف حدة التوترات وأسباب الصراعات،
    la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale a porté sur la commémoration de l'abolition de l'esclavage. UN وركز الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري على الاحتفال بالقضاء على العبودية.
    On a parlé de la célébration de la Journée internationale de la femme, et elle aimerait en savoir davantage sur ces activités et les catégories de population ciblées. UN وقد ذكر الاحتفال باليوم الدولي للمرأة ، وتود أن تسمع المزيد عن تلك الأنشطة والمجموعات المستهدفة.
    la célébration de la Journée internationale de la femme a en fait duré plus d'un mois, avec conférences, couverture médiatique et dialogue avec le public. UN وقد دام الاحتفال باليوم الدولي للمرأة ما يزيد عن شهر وشمل المؤتمرات والتغطية الإعلامية والحوار مع الجمهور.
    Rapport du Secrétaire général sur la célébration de la Journée internationale de l'élimination de la pauvreté UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر
    Il s'ouvre par un bref aperçu du lien qui existe entre la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté et les droits de l'homme. UN ويبدأ التقرير بنظرة عامة قصيرة عن الصلة بين الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر وحقوق الإنسان.
    42. la célébration de la Journée internationale des handicapés a eu nombre d'effets positifs. UN ٤٢ - وكان للاحتفال باليوم الدولي آثار إيجابية كثيرة، ووردت التعليقات التالية من منظمات وجهات مختلفة:
    Le Secrétariat de l'ozone continuera de fournir une assistance à certains pays, en 2015 et 2016, pour les aider à préparer la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone UN ستواصل أمانة الأوزون تقديم المساعدات لبلدان معيَّنة في عامي 2015 و2016 لمساعدتها في الأعمال التحضيرية التي تقوم بها للاحتفال باليوم الدولي للمحافظة على طبقة الأوزون.
    S'agissant de la culture de paix, le Département met l'accent sur la célébration de la Journée internationale de la paix. UN أما بالنسبة لثقافة السلام فتهتم الإدارة بالاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    J'ai assisté hier au séminaire sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace organisé à l'occasion de la célébration de la Journée internationale de la femme. UN لقد حضرت بالأمس الندوة التي تم تنظيمها في إطار الاحتفال باليوم العالمي للمرأة حول منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Fonds a également financé des manifestations culturelles liées à la célébration de la Journée internationale des peuples autochtones. UN وقدّم الصندوق الاستئماني الدعم كذلك إلى مناسبات ثقافية أُقيمت احتفالا باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    la célébration de la Journée internationale de la Terre nourricière nous encouragera à renforcer notre engagement moral et juridique à respecter la nature et à préserver l'environnement. UN والاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض سيشجع كذلك التزامنا المعنوي والقانوني باحترام الطبيعة وكفالة الاستدامة البيئية.
    1326 : un montant minimum est proposé pour chaque année pour financer les activités concernant la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone; UN 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى لكل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛
    la célébration de la Journée internationale du Sida aura lieu le mercredi 1er décembre 1999 de 10 heures à 18 heures dans la salle de conférence 4. Le thème du programme est “Les enfants laissés pour compte”, enfants devenus orphelins à la suite du décès par le Sida d’un de leurs parents. UN سيحتفل بذكرى اليوم العالمي لﻹيدز يوم اﻷربعاء ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، ابتداء من الساعة ٠٠/١٠ وحتى الساعة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماعات ٤، وموضوع الاحتفال هو " اﻷطفال المتروكون " ، وهم اﻷطفال الذين تيتموا بوفاة أحــد والديهــم أو كليهما بسبب إصابتهم باﻹيدز.
    :: Elle a pris la parole lors de la célébration de la Journée internationale des personnes handicapées, au Siège de l'ONU, à New York, le 3 décembre 2013. UN - تكلمت المنظمة غير الحكومية خلال إحياء اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقات في 3 أيلول/سبتمبر 2013 بمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    13. L'Australie étudierait aussi les moyens de mettre en vedette la célébration de la Journée internationale de lutte contre la corruption. UN 13- وأفيد بأن أستراليا تبحث عن سبل لإشهار الاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الفساد.
    Dans de nombreux pays, les médias ont été associés à la célébration de la Journée internationale. UN 32 - وفي كثير من البلدان، شاركت وسائط الإعلام في إحياء ذكرى اليوم الدولي.
    f) Organiser au Siège la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien le 29 novembre de chaque année; UN )و( تنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر بالمقر؛
    Une journée de réflexion sur le rôle des médias dans la lutte contre la torture a été organisée à l'intention des journalistes et des représentants des corps de police à l'occasion de la célébration de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture. UN وقد نُظم يوم للتأمل بشأن دور وسائط الإعلام في مناهضة التعذيب اشترك فيه صحفيون وممثلون لأجهزة الشرطة بمناسبة الاحتفال بيوم الأمم المتحدة الدولي لمؤازرة ضحايا التعذيب.
    Les circulaires ont également prévu la célébration de la Journée internationale de la femme. UN كما أن الاحتفالات باليوم الدولي للمرأة كان من نتاج تلك النشرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus