"la célébration par" - Traduction Français en Arabe

    • احتفال
        
    • باحتفال
        
    • لاحتفال
        
    • الاحتفال الذي
        
    la célébration par la communauté internationale de l'Année internationale de la famille s'imposait depuis longtemps. UN إن احتفال المجتمع الدولي بالسنة الدولية لﻷسرة، اعتراف طال انتظاره منذ وقت طويل.
    la célébration par l'ONU de la Journée de solidarité avec le peuple palestinien a une grande signification pour la communauté internationale. UN إن احتفال اﻷمم المتحدة باليوم الدولي للتضامن مع الشــعب الفلسطيني ينطوي على دلالة كــبيرة بالنسبة للمجتمع الدولي.
    C'est un grand honneur pour moi que de participer avec le Comité à la célébration par l'ONU de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN إنه لشرف عظيم أن أشارك معكم في احتفال اﻷمم المتحدة باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour assurer le succès de la célébration par les Nations Unies de la Journée mondiale; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لكفالة نجاح احتفال اﻷمم المتحدة باليوم العالمي؛
    Se félicitant de la célébration par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, pour la cinquième année consécutive, de la Journée de la langue portugaise, le 12 mai 2010, UN وإذ ترحب باحتفال منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، للعام الخامس على التوالي، بيوم اللغة البرتغالية في 12 أيار/مايو 2010،
    IV. DISPOSITIONS VISANT À ASSURER LE SUCCÈS DE la célébration par L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES DE LA JOURNÉE MONDIALE DE LA LUTTE CONTRE LA DÉSERTIFICATION ET LA SÉCHERESSE UN رابعا - الترتيبات الراميـة إلـى ضمان نجـاح احتفال اﻷمم المتحدة باليوم العالمي لمكافحـة التصحر والجفاف
    L'examen du point 35 de l'ordre du jour intitulé «Question de Palestine», coïncide avec la célébration par l'Assemblée générale et la communauté internationale de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN ويتزامن بحث البند ٣٥ من جدول اﻷعمال حول المسألة الفلسطينية مع احتفال المجموعة الدولية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Un an s'est écoulé depuis la célébration par l'ONU de son cinquantième anniversaire. Nous y avons beaucoup entendu parler du caractère urgent des réformes de l'Organisation. UN لقد انقضى عام على مناسبة احتفال اﻷمم المتحدة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها التي استمعنا فيها الى الكثير عن الضرورة الملحة ﻹصلاح المنظمة.
    L'accent qui est mis sur la jeunesse s'inscrit dans le droit fil de la célébration par les Nations Unies du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, que l'Assemblée générale vient de célébrer il y a tout juste deux semaines. UN ويتلاءم هذا التأكيد على الشباب بشكل طيب مع احتفال اﻷمم المتحدة هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب التي أحيتها الجمعية العامة قبل أسبوعين بالضبط.
    4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour assurer le succès de la célébration par l'Organisation des Nations Unies de la Journée mondiale; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لكفالة نجاح احتفال اﻷمم المتحدة باليوم العالمي؛
    12. Prie le Secrétaire général d'intégrer des activités ayant trait aux parents dans la célébration par les Nations Unies de la Journée internationale des familles, le 15 mai; UN " 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يدمج الأنشطة المتصلة بالوالدين في احتفال الأمم المتحدة باليوم الدولي للأسر المقرر إقامته في 15 أيار/مايو؛
    Rappelant la célébration par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, pour la première fois, de la Journée de la culture lusophone, le 5 mai 2006, UN وإذ تشير إلى احتفال منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لأول مرة بيوم اللغة البرتغالية في 5 أيار/مايو 2006،
    Depuis que le Président Zine El-Abidine Ben Ali a déclaré que le 19 juin 1994 marque le début de la célébration par la Tunisie de l'Année internationale de la famille, de nombreuses manifestations et activités ont eu lieu en septembre de cette année, dans le cadre de cette célébration. UN وقد تــم فــي شهر أيلول/سبتمبــر ١٩٩٤ في تونس إنجاز العديد مـن اﻷنشطة والتظاهرات في إطار احتفال تونس بالسنة الدولية لﻷسرة. وكان ذلك منذ إعـــلان رئيس الجمهورية زيـن العابديـن بن علي يوم ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ عـــن انطلاق احتفــال تونس بالسنة الدولية لﻷسرة.
    458. En sa qualité de Présidente par intérim du Comité, Mme Sardenberg a fait une déclaration au nom de ce dernier lors de la célébration par l'Assemblée générale du dixième anniversaire de l'adoption de la Convention, le 11 novembre 1999. UN 458- فقد أدلت السيدة ساردينبرغ، بصفتها رئيسة اللجنة بالنيابة، ببيان باسم اللجنة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في احتفال الجمعية العامة بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية.
    la célébration par l'Assemblée générale des Nations Unies du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille le 6 décembre 2004, a offert une occasion importante de réfléchir au rôle fondamental que joue la famille. UN 5 - إن احتفال الجمعية العامة بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2004 أتاح فرصة هامة للتفكير مليا في الدور الأساسي للأسرة.
    4. Prie également le Secrétaire général de prendre les mesures voulues, dans les limites des ressources existantes, pour assurer la célébration par l'Organisation des Nations Unies de la Journée internationale de la non-violence ; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ، في حدود الموارد المتاحة، ما يلزم من تدابير من أجل احتفال الأمم المتحدة باليوم الدولي للاعنف؛
    Sa cérémonie officielle d'ouverture doit se tenir ce mois-ci, au titre de la < < célébration > > par Israël du quarante-septième anniversaire de son occupation de Jérusalem-Est. UN ومن المقرر تنظيم حفل افتتاح رسمي للمعهد الديني في وقت لاحق من هذا الشهر، في إطار " احتفال " إسرائيل بالذكرى السنوية السابعة والأربعين لاحتلالها القدس الشرقية.
    5.2 L'auteur rappelle brièvement l'histoire de la naissance du mouvement SCNC et explique que depuis la célébration par ce mouvement du 40e anniversaire de l'indépendance du Sud-Cameroun, les membres et sympathisants du SCNC ont vu se multiplier à leur encontre les actes de harcèlement, de détention arbitraire et de torture. UN 5-2 وذكِّر صاحب البلاغ بإيجاز بتاريخ إنشاء المجلس الوطني لجنوب الكاميرون وأوضح أنه منذ احتفال الحركة بالذكرى الأربعين لاستقلال جنوب الكاميرون، تكثفت أعمال المضايقة والاحتجاز التعسُّفي والتعذيب ضد أعضاء المجلس والمتعاطفين مع الحركة.
    Se félicitant de la célébration par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, pour la troisième année consécutive, de la Journée de la langue portugaise, le 23 juin 2008, UN وإذ ترحـب باحتفال منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للعام الثالث على التوالي بيوم اللغة البرتغالية في 23 حزيران/يونيه 2008،
    3. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires, compte tenu des ressources disponibles, pour assurer la célébration par l'Organisation des Nations Unies de la Journée internationale Nelson Mandela ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ ما يلزم من تدابير، في حدود الموارد المتاحة، لاحتفال الأمم المتحدة باليوم الدولي لنيلسون مانديلا؛
    Dans le cadre du programme pour les anciens boursiers, une réunion des représentants régionaux d'anciens boursiers s'est tenue à New York en décembre 2012, à l'occasion de la célébration par l'Assemblée générale du trentième anniversaire de l'ouverture à signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 155 - وفي إطار عنصر برنامج الزمالات للخريجين، عُقد اجتماع لممثلي الخريجين الإقليميين في نيويورك في كانون الأول/ديسمبر 2012 على هامش الاحتفال الذي أقامته الجمعية العامة إحياء للذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus