Elle a encouragé la Côte d'Ivoire à consolider les progrès politiques, diplomatiques, économiques et sociaux réalisés ces dernières années. | UN | وشجعت كوت ديفوار على تعزيز ما أحرزته في السنوات الأخيرة من تقدم سياسي ودبلوماسي واقتصادي واجتماعي. |
Il a encouragé la Côte d'Ivoire à mener effectivement toutes les actions énumérées dans le rapport national visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | وشجعت كوت ديفوار على أن تنفذ بفعالية جميع الإجراءات المعروضة في التقرير الوطني بغية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
M. Dosso lance un appel à l'ONUDI pour qu'elle aide la Côte d'Ivoire à mettre au point un programme ambitieux axé sur la transformation des matières premières, ce qui permettrait au pays de jouer un rôle plus important dans les échanges mondiaux. | UN | كوت ديفوار في تطوير برنامج طموح يقوم على معالجة موادها الخام بما يتيح لها أن تضطلع بدور أكبر في التجارة العالمية. |
Il ressort du jugement que l'auteur a été conduit auprès de la représentation diplomatique de la Côte d'Ivoire à Bruxelles afin de vérifier son identité, mais que les résultats ont été négatifs. | UN | ويتبين من حكم المحكمة أن صاحب البلاغ قد عرض أمام ممثل كوت ديفوار في بروكسل للتأكد من هويته، ولكن كانت النتيجة سلبية. |
Il a engagé la Côte d'Ivoire à mettre sur pied un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations. | UN | ودعت الكونغو كوت ديفوار إلى إنشاء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات. |
Il s'est entretenu avec un membre du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire à Monrovia en février 2014. | UN | وقد اجتمع الفريق مع أحد أعضاء فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار في منروفيا في شباط/فبراير 2014. |
Il a encouragé la Côte d'Ivoire à combattre toutes les formes de discrimination. | UN | وشجعت جيبوتي كوت ديفوار على مكافحة جميع أشكال التمييز. |
Le Réseau a encouragé la Côte d'Ivoire à envisager de conduire de tels programmes. | UN | وشُجعت كوت ديفوار على النظر في تنفيذ هذه البرامج. |
Elle demande à la communauté internationale d'aider la Côte d'Ivoire à faire face à l'augmentation du nombre des personnes déplacées. | UN | وطالبت المجتمع الدولي بمساعدة كوت ديفوار على التصدي للزيادة في الأشخاص المشردين. |
Les dirigeants ont également prié le Président de la CEDEAO ainsi que la France et les membres africains du Conseil de sécurité de porter la question de la Côte d'Ivoire à l'attention du Conseil. | UN | كما طلبوا إلى رئيس الجماعة، وإلى فرنسا والأعضاء الأفارقة في مجلس الأمن، عرض مسألة كوت ديفوار على المجلس. |
Il a salué la mise en conformité de la Commission nationale des droits de l'homme avec les Principes de Paris et a engagé la Côte d'Ivoire à renforcer cette Commission. | UN | وأشادت بمواءمة وضع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس وحثت كوت ديفوار على تعزيز هذه اللجنة. |
Il faudra aussi que d'autres partenaires internationaux aident la Côte d'Ivoire à préparer les élections. | UN | وسيكون من الضروري أيضا أن يقدم الشركاء الدوليون الآخرون المساعدة إلى كوت ديفوار في الإعداد لتلك الانتخابات. |
1995-1999 Conseiller à la Mission permanente de la Côte d'Ivoire, représentant de la Côte d'Ivoire à la Cinquième Commission. | UN | 1995-1999 مستشار البعثة الدائمة لكوت ديفوار، مندوب كوت ديفوار في اللجنة الخامسة. |
Les Nations Unies sont prêtes à appuyer la Côte d'Ivoire à cet égard, en étroite coordination avec l'Union africaine et la CEDEAO. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم كوت ديفوار في هذه العملية، بالتنسيق الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
La communauté internationale devra donc aider la Côte d'Ivoire à identifier les auteurs des violations des droits de l'homme et du droit humanitaire afin qu'ils répondent de leurs actes devant les juridictions compétentes. | UN | ولذلك ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي كوت ديفوار في التعرف على مقترفي انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي بغية تقديمهم إلى العدالة أمام السلطات المختصة. |
Il a invité instamment la Côte d'Ivoire à s'engager dans des procédures équitables de justice de transition. | UN | ودعت المكسيك كوت ديفوار إلى الدخول في إجراءات العدالة الانتقالية المنصفة. |
Le Président invite le représentant de la Côte d'Ivoire à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس ممثل كوت ديفوار إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Burundi a invité la Côte d'Ivoire à accélérer l'abrogation de toutes les dispositions légales et réglementaires allant dans le sens de la peine de mort et l'a encouragée à parachever le processus de paix en organisant des élections générales avec le soutien de la communauté internationale. | UN | ودعت بوروندي كوت ديفوار إلى الإسراع في إلغاء جميع الأحكام القانونية والنظامية التي تنص على عقوبة الإعدام، وشجعتها على استكمال عملية السلام مع تنظيم انتخابات عامة بدعم من المجتمع الدولي. |
Le Groupe aide le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) concernant la Côte d'Ivoire à superviser le régime de sanctions et rend compte de ses activités au Conseil par l'intermédiaire du Comité. | UN | 32 - ويساعد الفريق لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1572 (2004) المتعلق بكوت ديفوار في مجال الإشراف على نظام الجزاءات، ويقدم التقارير إلى المجلس من خلال اللجنة. |
Le Groupe aide le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) concernant la Côte d'Ivoire à superviser le régime de sanctions et rend compte de ses activités au Conseil par l'intermédiaire du Comité. | UN | 33 - ويساعد الفريق لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1572 (2004) المتعلق بكوت ديفوار في مجال الإشراف على نظام الجزاءات، ويقدم التقارير إلى المجلس من خلال اللجنة. |
Le Groupe a écrit plusieurs lettres à la Mission permanente de la Côte d'Ivoire à New York pour obtenir des informations sur les mesures que le Gouvernement ivoirien avaient prises pour mettre en œuvre ces dispositions. | UN | 187 - وبعث الفريق عددا من الرسائل إلى البعثة الدائمة لكوت ديفوار في نيويورك للحصول على معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة الإيفوارية لتنفيذ هذه التدابير. |
Elle a également engagé la Côte d'Ivoire à mettre en œuvre son plan d'action. | UN | وطلب الرئيس أيضا إلى كوت ديفوار أن تنفذ خطة عملها. |
Le CPC lance un appel à la communauté internationale pour aider la Côte d'Ivoire à être éligible à la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance (FRPC) et au point de décision pour l'allégement de la dette avant le 31 décembre 2008. | UN | ويناشد الإطار التشاوري الدائم المجتمع الدولي مساعدة كوت ديفوار لكي تصبح مؤهلة للاستفادة من مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو ولكي تبلغ نقطة القرار في مبادرة تخفيف الديون قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |