"la côte de gaza" - Traduction Français en Arabe

    • ساحل غزة
        
    • لساحل غزة
        
    • ساحل قطاع غزة
        
    • شاطئ غزة
        
    Il va sans dire que suite à cette tentative d'infiltration, Israël a dû renforcer ses mesures de sécurité sur la côte de Gaza. UN ومن نافلة القول إنه بعد محاولات التسلل، اضطرت إسرائيـــل إلــــى إعــــادة تطبيق القيود الأمنية على ساحل غزة.
    M. Pérès a toutefois précisé que la fermeture ne concernerait plus les pêcheurs palestiniens qui opéraient au large de la côte de Gaza et que, dorénavant, les approvisionnements en denrées alimentaires et en médicaments seraient autorisés sans interruption dans la bande de Gaza. UN ولكن السيد بيريز أعلن أن اﻹغلاق لن يشمل بعد اﻵن الصيادين الفلسطينيين الذين يصطادون في المياه القريبة من ساحل غزة. وذكر أيضا أنه سيُسمح من اﻵن فصاعدا بدخول اﻷغذية والدواء إلى قطاع غزة دون تعطيل.
    Environ 90 millions de litres d'eaux d'égouts brutes ou partiellement traitées sont rejetés dans la mer près de la côte de Gaza chaque jour, ce qui constitue un risque sanitaire. UN ويُلقى حوالي 90 مليون لتر من مياه المجارير غير المعالجة، أو المعالجة جزئيا، في البحر قبالة ساحل غزة كل يوم، مما يتسبب في مخاطر على الصحة العامة.
    Tali Hatouel travaillait pour le Conseil régional de la côte de Gaza comme assistante sociale auprès des familles des victimes d'actes terroristes. UN وكانت تالي هاتويل تعمل أخصائية اجتماعية في المجلس الإقليمي لساحل غزة وتعتني بأُسر ضحايا الإرهاب.
    Les pêcheurs sont également au chômage par suite de l'interdiction qui leur est faite par Israël de pêcher le long de la côte de Gaza. UN وقد أصبح صيادو السمك عاطلين عن العمل هم كذلك نتيجة حظر إسرائيل نشاط الصيد على طول ساحل قطاع غزة.
    " Il y a une autre question dont je voudrais parler, une situation que je peux constater également de mes propres yeux : il s'agit des routes qui sont construites pour les colonies, et pour le développement des colonies sur la côte de Gaza. UN " توجد نقطة أخرى أريد أن أشير إليها، وهي حالة يشاهدها أيضا بعينيه وهي الشوارع والطرق التي يجري شقها من أجل المستوطنات وتوسيع المستوطنات على شاطئ غزة.
    Une partie de la marine a été utilisée pour bombarder la côte de Gaza pendant les opérations. UN واستُخدمت البحرية جزئياً لقصف ساحل غزة أثناء العمليات.
    Une partie de la marine a été utilisée pour bombarder la côte de Gaza pendant les opérations. UN واستُخدمت البحريـة جزئياً لقصف ساحل غزة أثناء العمليات.
    La pêche a pratiquement disparu, conséquence de l'interdiction de pêcher le long de la côte de Gaza, rigoureusement appliquée par les gardes-côtes israéliens. UN وتوقف صيد الأسماك فعليا نتيجة لحظر الصيد على طول ساحل غزة وقيام الزوارق الإسرائيلية بإنفاذ هذا الحظر بصرامة.
    Israël limite le droit de pêcher des Palestiniens à trois milles nautiques de la côte de Gaza. UN وتحظر إسرائيل على الصيادين الفلسطينيين الصيد سوى في نطاق ثلاثة أميال بحرية من ساحل غزة.
    19. Les Accords d'Oslo de 1993 garantissait également aux Palestiniens une zone de pêche s'étendant jusqu'à 20 milles marins de la côte de Gaza. UN 19 - وقد نصت اتفاقات أوسلو لعام 1993 أيضا على تحديد مسافة 20 ميلا بحريا من ساحل غزة لتكون منطقة يستغلها الفلسطينيون لصيد الأسماك.
    329. La marine a été utilisée, entre autres, pour bombarder la côte de Gaza pendant les opérations militaires. UN 329- واستخدمت البحرية في جانب من العمليات لقصف ساحل غزة أثناء العمليات العسكرية.
    202. Le 10 mars, il a été signalé que la marine israélienne avait imposé un blocus total de la côte de Gaza pour empêcher des militants islamiques présumés de s'enfuir par la mer et aussi l'arrivage clandestin de matériels. UN ٢٠٢ - وفي ١٠ آذار/مارس، أفيد بأن البحرية اﻹسرائيلية فرضت حصارا كاملا على ساحل غزة لمنع المقاتلين اﻹسلاميين المشبوهين من الهروب بطريق البحر ولوقف تهريب المواد الى المنطقة الساحلية من القطاع.
    la côte de Gaza s'étend sur 44 kilomètres le long de la Méditerranée, allant de la frontière nord avec Israël jusqu'à la frontière internationale avec l'Égypte. UN 42 - يبلغ طول ساحل غزة على البحر الأبيض المتوسط 44 كيلومترا، ويمتد من الحدود الشمالية مع إسرائيل إلى الحدود الدولية مع مصر.
    La Malaisie attend avec intérêt les conclusions factuelles de la mission et de la commission afin de pouvoir entreprendre une analyse juridique approfondie des violations possibles du droit international humanitaire découlant du maintien du blocus maritime au large de la côte de Gaza et des attaques de mai 2010. UN وتتطلع ماليزيا إلى أن تقوم البعثة والهيئة بتوضيح الوقائع، باعتبار ذلك أساسا لإجراء تحليل قانوني متعمق للانتهاكات المحتملة للقانون الإنساني الدولي الناشئة عن الإبقاء على الحصار البحري قبالة ساحل غزة والهجمات التي وقعت في أيار/مايو 2010.
    59. Le 23 décembre, une source palestinienne, le colonel Saeb Ajez, a annoncé qu'un accord avait été conclu au sujet de la réouverture de la route longeant la côte de Gaza, à l'ouest de la colonie de Netzarim. UN ٩٥ - وفي ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، أعلن مصدر فلسطيني، العقيد صائب عزيز، أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن إعادة فتح الطريق الموازية لساحل غزة غرب مستوطنة نتساريم.
    401. Le 21 novembre 1994, il a été signalé que le chef du Conseil régional de la côte de Gaza avait déclaré que les FDI n'étaient pas responsables de l'incident qui s'était produit à l'embranchement de Netzarim; il fallait incriminer le Gouvernement qui leur avait donné l'ordre de quitter leur poste lorsque les FDI s'étaient trouvées confrontées à des émeutiers et a laissé la police UN ٤٠١ - وفي ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أشارت اﻷنباء الى أن رئيس المجلس الاقليمي لساحل غزة صرح بأن مشكلة مخفر جيش الدفاع الاسرائيلي الكائن عند تقاطع نتساريم لا تتعلق بجيش الدفاع الاسرائيلي ولكن بالحكومة التي أمرت الجنود بمغادرة مخفرهم في مواجهة الغوغاء وتركت الشرطة الفلسطينية تتصرف في اﻷمر.
    Le Comité spécial s'est inquiété d'apprendre que la marine israélienne continuait à faire respecter les limites de la zone de pêche le long de la côte de Gaza en faisant feu sur les bateaux de pêche, en détenant arbitrairement les pêcheurs et en confisquant leur matériel. UN 53 - وأثار انزعاج اللجنة الخاصة أن تعلم أن القوات البحرية الإسرائيلية استمرت في فرض منطقة الصيد على طول ساحل قطاع غزة من خلال إطلاق النار على قوارب الصيد واحتجاز الصيادين بصورة تعسفية ومصادرة معداتهم.
    Les pêcheurs palestiniens n'ont pas échappé aux restrictions israéliennes: ils ne sont pas autorisés à pêcher au-delà de trois milles marins de la côte de Gaza au lieu de la distance internationalement reconnue de 20 milles (BCAH, 2010b, Bureau du Coordonnateur spécial, 2010). UN ولم يكن صيادو الأسماك الفلسطينيون بمنأى عن القيود الإسرائيلية، إذ لا يُسمح لهم بالصيد في مناطق تبعد أكثر من ثلاثة أميال بحرية عن شاطئ غزة بدلاً من مسافة ال20 ميلاً المعترف بها دولياً (مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، 2010ب؛ ومكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة، 2010).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus