la Caisse a informé le Comité que, comme l'avait recommandé le Comité mixte, les dépenses extrabudgétaires ne figuraient pas dans les états financiers parce qu'elles devaient être remboursées par des organisations affiliées. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأن التكاليف الخارجة عن الميزانية لم تكشف لأن المنظمات الأعضاء في الصندوق كانت ستسددها عملا بتوصية مجلس صندوق المعاشات التقاعدية. |
la Caisse a informé le Comité qu'elle élaborerait des conventions comptables appropriées dans le cadre de l'exécution de son projet de mise en œuvre des normes IPSAS. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيقوم في إطار مشروعه لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بوضع سياسات محاسبية ملائمة. |
la Caisse a informé le Comité qu'un rapport récapitulant les transactions concernées serait systématiquement établi, de sorte qu'il ne serait plus nécessaire de consulter pour cela plusieurs rapports générés par le logiciel PENSYS. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيصدر تقريرا بشكل منتظم لتلخيص المعاملات المعينة ومن ثم تنتفي الحاجة إلى الرجوع إلى تقارير عديدة لنظام المعاشات التقاعدية للوصول إلى الغرض نفسه. |
la Caisse a informé le Comité qu'elle collaborait avec les organisations affiliées chaque fois qu'elle avait la possibilité de le faire. | UN | 149 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه تعاون مع المنظمات الأعضاء حيثما أتيحت فرصة لذلك. |
la Caisse a informé le Comité qu'elle n'avait procédé à aucune passation par profits et pertes ni à aucune cession pendant l'exercice biennal. | UN | أبلغ الصندوق المجلس أنه لم تكن لديه خلال فترة السنتين أي حالة شطب أو تصرف نهائي. |
la Caisse a informé le Comité qu'elle améliorerait l'ensemble des documents de travail pour toutes les rubriques des états financiers. | UN | 40 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه سيقوم بتحسين مجموعة ورقات العمل لجميع مواد البنود في البيانات المالية. |
la Caisse a informé le Comité qu'elle mettrait Windows et les contrôleurs de domaine à niveau. | UN | 106 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيحسن نظام ويندوز للتشغيل الخاص به، بما يشمل تركيب ضوابط للتحكم في المجال الإلكتروني. |
la Caisse a informé le Comité qu'elle ne serait pas seule à travailler à la mise au point d'interfaces avec le SIG. | UN | 46 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن استحداث البرامج الحاسوبية الملائمة لإقامة الوصلات البينية مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل ليس مسؤولية الصندوق وحده. |
la Caisse a informé le Comité qu'elle était parvenue à la conclusion que la seule manière de rapprocher les cotisations en temps réel était d'utiliser un système de facturation mensuelle des cotisations des organisations, et qu'un tel système nécessiterait d'importants changements dans les procédures et les systèmes actuellement en vigueur. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأنه خلص إلى أن الطريقة الوحيدة التي تسمح بتسوية الاشتراكات في الزمن الحقيقي هو نظام يصدر فواتير شهرية بالاشتراكات المستحقة من المنظمات، وأن هذا النظام يتطلب تغييرات كبيرة في الإجراءات والنظم المعمول بها حاليا. |
29. la Caisse a informé le Comité que l'écart de 1 203 050 dollars correspondait à un ajustement des dépenses d'administration fait manuellement dans les états financiers pour tenir compte d'engagements non réglés qui ne le seraient pas avant la clôture de l'exercice. | UN | 29 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن الفرق البالغ 050 203 1 دولارا يتعلق بتعديل يدوي للمصروفات الإدارية في البيانات المالية لتسوية الالتزامات غير المصفاة التي لن تدفع بعد نهاية الفترة. |
42. la Caisse a informé le Comité qu'elle avait établi le texte d'une instruction sur le traitement comptable des comptes débiteurs et la radiation des créances irrécouvrables, y compris la constitution d'une provision pour créances douteuses. | UN | 42 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه وضع مشروع سياسة بشأن المعالجة المحاسبية للحسابات المستحقة القبض وشطب المبالغ المستحقة القبض التي لا يمكن تحصيلها، بما في ذلك تخصيص اعتماد للمبالغ المستحقة القبض المشكوك في تحصيلها. |
47. la Caisse a informé le Comité qu'elle avait utilisé les taux opérationnels au 1er décembre parce qu'ils avaient été introduits dans le système comptable Lawson pour convertir tous les soldes libellés en devises. | UN | 47 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه استخدم سعر الصرف المعمول به في 1 كانون الأول/ديسمبر لتحويل جميع الأرصدة المحددة قيمتها بعملات أجنبية نظرا لأن ذلك السعر كان مضمنا في نظام لوسون للمحاسبة. |
la Caisse a informé le Comité que le traitement de certains dossiers prenait du retard parce que les participants n'avaient pas joint un exemplaire de leur acte de naissance ou de leur acte de mariage, pièces indispensables à la validation des informations dont elle dispose. | UN | 81 - وأبلغ الصندوق المجلس أن معالجة بعض الحالات تتأخر في بعض الأحيان بسبب فقدان نسخ شهادات الميلاد وشهادات الزواج المحفوظة في ملف المشترك والمطلوبة لإثبات صحة سجلات الصندوق. |
la Caisse a informé le Comité qu'elle avait examiné et analysé les prestations à payer dans le cadre du passage aux normes IPSAS le 1er janvier 2012. | UN | 87 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه قام باستعراض وتحليل الاستحقاقات الواجب عليه دفعها في إطار تطبيق المعايير المحاسبية الدولية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
la Caisse a informé le Comité qu'elle suivrait les échanges entre l'équipe IPSAS de l'ONU et le Comité sur la question et adapterait ses méthodes en conséquence. | UN | 140 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيرصد المناقشات بين فريق الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية والمجلس بشأن هذه المسألة ويعيد تقييم سياسته وفقا لذلك. |
la Caisse a informé le Comité que les postes étaient restés vacants faute de candidats possédant les qualifications, les compétences ou l'expérience souhaitées : la plupart des personnes intéressées avaient échoué à l'épreuve de présélection et les avis de vacance avaient dû être réaffichés. | UN | 148 - وأبلغ الصندوق المجلس أن الوظائف ظلت شاغرة بسبب عدم وجود مرشحين مناسبين من حيث التأهيل أو المعرفة أو الخبرة، لأن معظم المرشحين يفشلون في اختبار الفرز، ويتعين إعادة الإعلان عن الوظائف. |
la Caisse a informé le Comité, au sujet de l'autorisation des transactions portant sur les actions de Rio Tinto, que le personnel du Service de la gestion des investissements avait dû commettre une erreur. 6. Obligations se rapportant aux prestations dues à la cessation de service | UN | 54 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه فيما يتعلق بالإذن بإجراء المعاملات المتعلقة بأسهم شركة ريو تينتو، يبدو أن هناك سهوا قد وقع من جانب موظفي دائرة إدارة الاستثمارات. |
la Caisse a informé le Comité qu'elle veillerait à ce que les membres de son personnel soient compris dans l'effectif total de l'Organisation des Nations Unies aux fins de l'évaluation du montant des obligations se rapportant à l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | 59 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيكفل إدارج موظفيه في العدد الإجمالي لموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة لأغراض تقييم الالتزامات المتجمعة في المستقبل فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
la Caisse a informé le Comité qu'elle entendait utiliser le plan d'organisation des successions établi par le Bureau de la gestion des ressources humaines dans le cadre du projet de gestion des compétences en préparation, auquel elle avait accepté de participer à titre expérimental. | UN | 88 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه يعتزم استخدام خطة تعاقب الموظفين المعدة في إطار مشروع إدارة المواهب الذي سينفذه قريبا مكتب إدارة الموارد البشرية، باعتبار أن الصندوق قد تطوع لتجريبها. |
la Caisse a informé le Comité qu'il n'y avait pas eu de versements à titre gracieux pendant l'exercice biennal. | UN | أبلغ الصندوق المجلس أنه لم تكن لديه خلال فترة السنتين أي مدفوعات على سبيل الهبة. |
la Caisse a informé le Comité qu'elle veillerait à ce que les membres de son personnel soient compris dans l'effectif total de l'Organisation des Nations Unies aux fins de l'évaluation du montant des obligations se rapportant à l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | وقام الصندوق بإبلاغ المجلس بأنه سيكفل إدراج موظفيه في عداد موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل تقييم الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد الخدمة في المستقبل. |
la Caisse a informé le Comité qu'elle se pencherait sur la question du financement de ses engagements au titre des prestations postérieures à l'emploi lorsqu'elle examinerait les rapports à présenter en application de la résolution 64/241 de l'Assemblée générale. | UN | 130 - وأبلغ الصندوق المجلسَ بأنه سوف يدرس تمويل التزامات نهاية الخدمة في سياق نظره في ما سيصدر مستقبلا من تقارير عملا بقرار الجمعية العامة 64/241. |