"la campagne agricole" - Traduction Français en Arabe

    • الموسم الزراعي
        
    • الحملة الزراعية
        
    • للموسم الزراعي
        
    • موسم الحصاد
        
    • موسم المحاصيل
        
    • للدورة الزراعية
        
    Ce groupe est retourné principalement dans la région de Humera dans la province du Tigray pour participer à la campagne agricole. UN وقد عادت هذه المجموعة أساسا الى منطقة الحميرة في مقاطعة توغري ليتمكنوا من المشاركة في الموسم الزراعي.
    Même si la sécheresse continue l'an prochain, on peut s'attendre à quelques récoltes dans la campagne agricole, et s'efforcer de maximiser la récolte est plus rentable que d'acheter et d'importer des produits alimentaires. UN وحتى لو استمر الجفاف خلال السنة المقبلة، فإن الموسم الزراعي يتوقع له أن يدر بعض المحاصيل، والجهود الرامية إلى تحقيق أقصى محصول من شأنها أن تكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من شراء الأغذية واستيرادها.
    Activité en cours, notamment durant la campagne agricole actuelle UN إجراء مستمر خاصة في مرحلة الموسم الزراعي الحالي
    9. la campagne agricole n'a produit que 320 000 tonnes environ de céréales, soit moins de 42 % des besoins du pays. UN ٩ - وقد أنتجت الحملة الزراعية حوالي ٠٠٠ ٣٢٠ طن من الحبوب، وهذا يمثل أقل من ٤٢ في المائة من الاحتياجات الوطنية.
    Des semences ont également été mises à leur disposition par le HCR et d'autres organisations en vue de la campagne agricole de 1993/1994 qui a commencé en octobre dernier. UN كما اتيحت البذور عن طريق المفوضية والمنظمات اﻷخرى للموسم الزراعي ٣٩٩١/٤٩٩١ الذي بدأ في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي.
    Il y a tout lieu de penser que les attentes concernant une croissance soutenue de la production mondiale de blé et de maïs maintiendront les prix des céréales à la baisse jusqu'à la fin de la campagne agricole actuelle. UN ويُرجَّح أن تؤدي التوقعات المتعلقة باستمرار نمو الإنتاج العالمي للقمح والذرة إلى الإبقاء على الاتجاه الهابط لأسعار الحبوب حتى نهاية موسم الحصاد الحالي.
    Bien que la campagne agricole 1994/95 ait commencé de façon médiocre dans plusieurs pays de la SADC, la sécheresse a été au total moins grave qu'en 1992. UN وعلى الرغم من أن موسم المحاصيل ١٩٩٤/١٩٩٥ بدأ ضعيفا في كثير من بلدان الجماعة، كان الجفاف عموما أقل شدة مما كان عليه في عام ١٩٩٢.
    41. Au Mozambique, la campagne agricole commence en octobre/novembre pour se terminer en avril/mai. UN ٤١ - يبدأ الموسم الزراعي في موزامبيق في تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ويتواصل حتى نيسان/أبريل - أيار/مايو.
    la campagne agricole qui va commencer devrait attirer davantage de retours dans la partie basse du district, en particulier là où la présence de la milice abkhaze ne se fait pas trop sentir. UN ومن المتوقع أن تجلب بداية الموسم الزراعي مزيدا من العائدين إلى غالي السفلى، وبوجه خاص إلى المناطق التي يكون فيها وجود المليشيات اﻷبخازية محدودا.
    En même temps, il a rappelé qu'une évaluation du PSSA est prévue à la fin de la campagne agricole de 2001 et il a déclaré attendre avec intérêt les résultats de cette évaluation. UN وفي نفس الوقت استذكر أنه ستجرى عملية تقييم لهذا البرنامج في نهاية الموسم الزراعي لعام 2001 وتطلع إلى الحصول على نتائج هذا التقييم.
    Cent quatre écoles agricoles locales sont financées au titre de ce projet pour la campagne agricole en cours, dont 62 sont dirigées par des agriculteurs et 58 par des agents de vulgarisation. UN وثمة 104 مدرسة ميدانية مولها هذا المشروع في الموسم الزراعي الحالي، منها 62 مدرسة يشرف عليها مزارعون و 58 يشرف عليها مرشدون زراعيون.
    La FAO a indiqué que les précipitations pour la campagne agricole en cours ont été satisfaisantes, encore que, dans certaines régions, elles aient été inférieures à la moyenne nécessaire. UN وأشارت منظمة الأغذية والزراعة إلى أن النمط الحالي للأمطار خلال الموسم الزراعي كان مرضيا على الرغم من أن كمية الأمطار في بعض المناطق جاءت أقل من المتوسط اللازم.
    la campagne agricole va de novembre à avril, mais les dates peuvent varier légèrement selon les régions. UN وتبدأ ذروة الموسم الزراعي من تشرين الثاني/نوفمبر إلى نيسان/أبريل.
    La finalité de cette mission est d'aider le Gouvernement à déterminer le déficit alimentaire, les besoins en aide alimentaire et en importations pour combler ce manque et les besoins en semences agricoles pour sauver la campagne agricole en cours. UN ويكمن الهدف النهائي لهذه البعثة في مساعدة الحكومة على تحديد العجز الغذائي والاحتياجات في مجال المساعدات الغذائية وفي مجال التصدير بغرض سد ذلك النقص، والاحتياجات في مجال البذور الزراعية بغرض إنقاذ الموسم الزراعي الجاري.
    26. Le Sommet s'est déclaré préoccupé par la persistance de conditions climatiques défavorables tout au long de la campagne agricole 1997/98, caractérisée par le caractère irrégulier des précipitations qui ont été inférieures à la normale dans certains pays et excessives dans d'autres où elles ont provoqué des inondations dévastatrices, de sorte que l'on prévoit un déficit céréalier global de 510 000 tonnes. UN ٦٢ - وأعرب المؤتمر عن قلقه إزاء اﻷحوال الجوية غير المواتية التي سادت خلال الموسم الزراعي في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ والتي اتسمت بسقوط أمطار أقل من المعدل الطبيعي في بعض البلدان، وبهطول أمطار غزيرة في بلدان أخرى مما أدى إلى حدوث فيضانات شديدة، أسفرت عن عجز إجمالي متوقع في إنتاج الحبوب قدره ٠٠٠ ٠١٥ طـن.
    15. Sous l'effet du phénomène El Niño, la campagne agricole 1998/1999 n'a reçu que de rares précipitations, ce qui a encore porté atteinte au bien-être de la population de la région, en particulier des femmes rurales. UN ١٥ - لقد اتسم الموسم الزراعي ١٩٩٨/١٩٩٩ بسقوط أمطار متفرقة بسبب ظاهرة النينيو، وتعرضت رفاهة سكان المنطقة، ولا سيما الريفيات الفقيرات، لمزيد من الضرر.
    Environ 50 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays auraient décidé de s'installer, du moins provisoirement, chez des familles d'accueil, apportant ainsi leur contribution à la campagne agricole actuelle. UN ويقدر أن هناك ٠٠٠ ٥٠ من المشردين داخليا قرروا الاستقرار، بشكل مؤقت على اﻷقل، لدى أسر مضيفة، وبالتالي فهم يسهمون في الحملة الزراعية الحالية.
    23. Malgré ces difficultés, l'UNICEF, l'Institut angolais de développement agraire et diverses organisations non gouvernementales collaborent pour distribuer des semences et des outils dans six provinces, car la campagne agricole 1993/94 est d'importance cruciale si l'on veut éviter que la situation nutritionnelle de la population devienne encore plus grave. UN ٢٣ - وعلى الرغم من المشاكل المذكورة، ونظرا ﻷن الحملة الزراعية للفترة ١٩٩٣/١٩٩٤ لها أهمية بالغة لتفادي مزيد من التدهور في الوضع الغذائي للسكان فإن اليونيسيف تتعاون مع المعهد اﻷنغولي للتنمية الزراعية، ومع عدد من المنظمات غير الحكومية، في توزيع البذور واﻷدوات في ست مقاطعات.
    44. Malgré les dotations importantes qui ont été allouées au cours de la campagne agricole de 1993-1994, les cultures ont beaucoup souffert de l'irrégularité des pluies et de la sécheresse qui a sévi à des périodes critiques. UN ٤٤ - وبالرغم من المدخلات المستفيضة التي نجمت عن الحملة الزراعية للموسم ١٩٩٣-١٩٩٤، فإن إنتاج المحاصيل قد تأثر تأثرا بالغا باﻷمطار غير المنتظمة وبفترات الجفاف خلال اﻷسابيع الحاسمة.
    Entre-temps, des plans sont en cours d'exécution afin de distribuer aux populations visées, avant la campagne agricole de 2008, quelque 700 tonnes de semences pour des cultures alimentaires. UN في هذه الأثناء، يجري وضع الخطط وتنفيذها على قدم وساق لتوزيع حوالي 700 طن من البذور لزراعة المحاصيل الغذائية لتصل إلى السكان في الوقت المناسب للموسم الزراعي لعام 2008.
    Concernant ce qui avait été dit sur la mauvaise gestion de la campagne agricole, le Burkina Faso a indiqué que la récolte avait été excellente et gérée à la pleine satisfaction des acteurs du monde rural. UN وفيما يتعلق بسوء إدارة القطاع الزراعي، أشارت بوركينا فاسو إلى أن موسم الحصاد كان ممتازاً ولبى احتياجات العمال الريفيين والمزارعين.
    Un nouveau programme intéressant la campagne agricole 1994-1995 sera exécuté par un organisme gouvernemental, le Centre national de technologie agricole (CENTA). UN وسوف ينفذ برنامج جديد للدورة الزراعية ١٩٩٤/١٩٩٥ عن طريق وكالة حكومية هي المركز الوطني للتكنولوجيا الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus