"la campagne de sensibilisation" - Traduction Français en Arabe

    • حملة التوعية
        
    • لحملة التوعية
        
    • حملة توعية
        
    • بحملة التوعية
        
    • أدت أعمال الدعوة
        
    • حملة زيادة الوعي
        
    • وحملة التوعية
        
    • عملها في التوعية
        
    • لحملة توعية
        
    Des détails ont également été apportés au Comité sur la campagne de sensibilisation à ces problèmes destinée à quelque 876 000 fonctionnaires. UN كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين.
    Mais aujourd'hui, on constate que la campagne de sensibilisation axée sur la nécessité du planning familial a un impact notoire sur l'espacement des naissances au sein des couples. UN ولكننا نرى اليوم أن حملة التوعية التي تركز على ضرورة تنظيم الأسرة تؤثر بشكل ملحوظ على مباعدة الأزواج بين الولادات.
    En réalité, la campagne de sensibilisation est l'un des éléments les plus importants de la stratégie adoptée. UN وفي الواقع، فإن حملة التوعية هي أحد أهم عناصر النهج المتبع.
    La population a bien réagi à la campagne de sensibilisation sur le sujet qui reste préoccupant. UN وقد استجاب السكان لحملة التوعية بهذا الموضوع الذي لا يزال يبعث على القلق().
    Du matériel relatif à la campagne de sensibilisation a également été distribué au personnel de la Mission, à savoir : UN وُزعت أيضا مواد حملة توعية لأفراد البعثة على النحو التالي:
    La délégation slovène a fourni des explications approfondies et détaillées sur la campagne de sensibilisation. UN وقد قدم وفد سلوفينيا شروحا متعمقة ومستفيضة بشأن حملة التوعية هذه.
    Ce système se révèle très efficace dans la campagne de sensibilisation visant à prévenir le VIH/sida. UN وقد ثبتت الفعالية الشديدة لهذا النظام في حملة التوعية الصحية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    la campagne de sensibilisation à ces questions se poursuit au sein de la Mission. UN وتجري حاليا حملة التوعية داخل البعثة الرامية إلى تعزيز الحساسية إزاء المسائل الجنسانية.
    :: La CNDDR a annoncé qu'elle était en train de recruter et de former 600 personnes pour la campagne de sensibilisation qu'elle allait mener à travers le pays. UN :: وأعلنت اللجنة الوطنية أنها بصدد تجنيد وتدريب 600 فرد لمساعدتها في مباشرة حملة التوعية العامة في جميع أنحاء البلد.
    Des détails ont également été apportés au Comité sur la campagne de sensibilisation à ces problèmes destinée à quelque 876 000 fonctionnaires. UN كذلك قدمت الممثلة تفاصيل عن حملة التوعية لحوالي ٠٠٠ ٦٧٨ من الموظفين الحكوميين.
    la campagne de sensibilisation dans les régions de la République à la veille des élections municipales de 2009 constitue un exemple positif. UN وتمثل حملة التوعية التي جرت في مناطق الجمهورية عشية الانتخابات البلدية عام 2009 أحد الأمثلة الإيجابية في هذا الصدد.
    Le Groupe est toutefois conscient de la campagne de sensibilisation menée par le Gouvernement à cette fin. UN إلا أن الفريق مدرك حملة التوعية التي تقوم بها الحكومة ضد الابتزاز.
    Il a également intensifié la campagne de sensibilisation et de renforcement des capacités menée à l'échelle nationale. UN وكثفت أمانة المجلس أيضا حملة التوعية وبناء القدرات التي تقوم بها في أنحاء البلاد.
    la campagne de sensibilisation mondiale menée par la FAO s'est avérée remarquablement efficace à cette fin. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أثبتت حملة التوعية العالمية التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة فعاليةً ملحوظة.
    Depuis le début de la campagne de sensibilisation de 2010, on a enregistré 30 nouvelles adoptions des deux conventions concernant cette question. UN فمنذ بداية حملة التوعية في عام 2010 زاد عدد حالات الانضمام إلى الاتفاقيتين ذواتي الصلة بمعدل 30 حالة جديدة.
    La plupart des organisations comptent lancer vers la fin de 2008 la campagne de sensibilisation à l'aide des modules communs. La formation au cadre théorique des normes devrait démarrer pendant le premier semestre de 2009. UN ويتوقع معظم المؤسسات الشروع في حملة التوعية باستخدام المنتجات المعدة على نطاق المنظومة بحلول نهاية عام 2008؛ ويتوقع البدء في توفير التدريب النظري في النصف الأول من عام 2009.
    À l'issue de cet atelier, ces questions ont été incluses dans la campagne de sensibilisation menée au Togo l'année suivante. UN ونتج عن حلقة العمل إدراج هذه المسائل في حملة التوعية التي أُطلقت في توغو في وقت لاحق من العام نفسه.
    35. D'une manière générale, la campagne de sensibilisation est étroitement associée à la formation. UN 35- إن لحملة التوعية صلة وثيقة عموماً بالتدريب.
    la campagne de sensibilisation des exciseuses en HAUTE-GUINÉE et leur reconversion professionnelle après dépôt de couteaux ; UN حملة توعية الخاتنات في غينيا العليا وإعادة تدريبهن بعد إيداعهن السكاكين.
    la campagne de sensibilisation se poursuivra et des instructions supplémentaires sur la mise en œuvre de ces politiques seront élaborées au deuxième semestre de 2011. UN وسيستمر في النصف الثاني من عام 2011 الاضطلاع بحملة التوعية ووضع إرشادات إضافية بشأن تنفيذ السياسات ذات الصلة.
    En Bolivie, la campagne de sensibilisation menée par l'Instituto de Formación Femenina Integral, soutenue par UNIFEM, a permis d'élaborer des directives sur le budget communal, aux termes desquelles les communes doivent participer au financement des programmes promouvant l'égalité des sexes et s'occupent des femmes victimes de la violence. UN وفي بوليفيا، أدت أعمال الدعوة التي يضطلع بها معهد التدريب النسائي المتكامل بدعم من الصندوق إلى وضع مبادئ توجيهية لميزانيات البلديات تقتضي من البلديات تخصيص موارد للبرامج التي تساعد على تحقيق المساواة بين الجنسين وتوفر خدمات للنساء ضحايا العنف.
    la campagne de sensibilisation des hommes a connu un grand succès. UN وقد أحرزت حملة زيادة الوعي التي تستهدف الرجال نجاحا كبيرا.
    Il s'agissait du stage de formation organisé à l'intention des commissions parlementaires de défense de l'Afrique de l'Ouest et de la campagne de sensibilisation sur la prévention des crises et le règlement des conflits. UN وهذان النشاطان هما حلقة العمل لتدريب اللجان البرلمانية المعنية بشؤون الدفاع في غرب أفريقيا، وحملة التوعية بشأن منع الأزمات وتسوية الصراعات.
    Elle a fait remarquer que le travail du FNUAP aux États-Unis était parfaitement illustré par la campagne de sensibilisation particulièrement efficace conduite par Mme Waris Dirie, Ambassadeur spécial pour l'élimination des mutilations génitales féminines. UN وأشار إلى أن من اﻷمثلة الملحوظة على الجهود التي بذلها الصندوق في الولايات المتحدة اﻷمريكية العمل الذي قامت به واريس ديري، سفيرة الصندوق الخاصة التي اتسم عملها في التوعية بشأن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى بفعالية خاصة.
    Elle demande si la campagne de sensibilisation des membres de la magistrature à la question de la violence a eu des répercussions, si des cas ont fait l'objet de déclarations et s'il existe des projets d'organisation d'autres campagnes, par exemple chez les fonctionnaires de police. UN وتساءلت عما إذا كان لحملة توعية أعضاء الهيئة القضائية بشأن قضايا العنف أثر وعما إذا كانت هناك حالات بُلّغ عنها وعما إذا كانت هناك أي خطط لتنظيم حملات أخرى، على سبيل المثال بين ضباط الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus