"la campagne de vaccination" - Traduction Français en Arabe

    • حملة التحصين
        
    • حملة التطعيم
        
    • حملة تحصين
        
    • حملة التلقيح
        
    • حملة تطعيم
        
    • جولة التلقيح
        
    • حملة تلقيح
        
    • حملة مكافحة
        
    • بحملة التطعيم
        
    De plus, 9 millions d'enfants sont concernés par la campagne de vaccination contre la rougeole qui vient de débuter. Quelque 4,5 millions d'enfants ont bénéficié d'apports vitaminiques supplémentaires dans le cadre de la campagne de distribution de vitamine A. UN وبالإضافة إلى هذا، شملت حملة التحصين ضد الحصبة حاليا 9 ملايين طفل، كما قُدِّم فيتامين ألف التكميلي لـ 4.5 مليون طفل.
    Aucun nouveau cas de poliomyélite n'a été signalé depuis la campagne de vaccination. UN ولم ترد أية تقارير عن حالات جديدة للإصابة بشلل الأطفال منذ أن بدأت حملة التحصين.
    la campagne de vaccination contre la polio visait à toucher 900 000 personnes; le nombre de personnes vaccinées a finalement atteint 911 423. UN وقد استهدفت حملة التطعيم ضد شلل الأطفال تطعيم 000 900 طفل، وبلغ عدد الأطفال الذي تم تطعيمهم فعلا 423 911 طفلا.
    Cette enveloppe comprend le coût de la campagne de vaccination de 5,1 million d'enfants de moins de 5 ans contre la poliomyélite. UN ويشمل هذا المبلغ تكلفة حملة تحصين 5.1 ملايين طفل تتراوح أعمارهم ما بين سن الولادة و 4 سنوات ضد شلل الأطفال.
    la campagne de vaccination contre la fièvre aphteuse a été lancée au début de juin, avec l'aide de 800 vétérinaires. UN وأطلقت حملة التلقيح لمكافحة الحمى القلاعية في أوائل حزيران/يونيه، شارك فيها ٨٠٠ طبيب بيطري.
    la campagne de vaccination de 2005/2006 contre la rougeole et la rubéole, qui a mis la Jamahiriya à l'abri de ces maladies, a renforcé l'immunité contre la poliomyélite infantile et a réduit la prévalence de l'infection par le virus de l'hépatite B; UN حملة تطعيم 2005/2006 والتي كانت ضد مرض الحصبة والحميراء، والتي أدخلت الجماهيرية في وضع خلو، وأيضاً لتعزيز المناعة ضد مرض شلل الأطفال، ولتقريب الفجوة ضد مرض التهاب الكبد الفيروسي البائي؛
    :: Au cours de la campagne de vaccination contre la poliomyélite qui s'est déroulée du 15 au 19 juin, 2,7 millions d'enfants ont pu être immunisés dans l'ensemble des 14 provinces. UN :: خلال جولة التلقيح ضد شلل الأطفال في الفترة من 15 إلى 19 حزيران/يونيه، تم الوصول إلى 2.7 مليون طفل في جميع المحافظات الـ 14.
    Le Ministre a ajouté que la campagne de vaccination des enfants sur l'ensemble des territoires palestiniens avait été suspendue depuis que le bouclage a commencé, le 31 juillet. UN وأضاف الوزير أن حملة تلقيح اﻷطفال في اﻷراضي الفلسطينية قد توقفت منذ اﻹغلاق في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    En conséquence, les populations de certaines zones où le MLS est présent n'ont pas étés touchées par la campagne de vaccination. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن حملة التحصين هذه من الوصول إلى السكان المقيمين في بعض المناطق التي ينشط فيها جيش تحرير السودان.
    Un fait nouveau inquiétant est à signaler, à savoir que peu de temps après le démarrage de la campagne de vaccination, trois membres du personnel national ont disparu. UN وفي تطور أخير يدعو إلى القلق، فُقد بعد بداية حملة التحصين بوقت قصير، ثلاثة موظفين وطنيين.
    Reprise de la campagne de vaccination contre la poliomyélite, et de son exécution dans l'ensemble du pays UN استئناف حملة التحصين ضد شلل الأطفال وتنفيذها في كافة أنحاء البلد
    la campagne de vaccination contre la poliomyélite a été menée avec succès dans l'ensemble du pays. UN نظمت حملة التحصين ضد شلل الأطفال بنجاح في أنحاء البلد.
    la campagne de vaccination de masse qui a suivi a touché 16,2 millions de personnes, de 6 mois à 45 ans, et prouvé qu'il était possible d'établir une coopération véritable avec les autorités. UN وشملت حملة التحصين التي تلت ذلك 16.2 مليون شخص بين سن 6 شهور و 45 سنة وأثبتت إمكانية التعاون بفعالية مع سلطات البلد.
    Ils se sont réjouis à la perspective de voir reprendre la campagne de vaccination et ont souligné qu'il importait que les organismes humanitaires aient accès à la population qui avait besoin d'aide et que la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies soient assurées. UN وأعربوا عن ترحيبهم باحتمالات استئناف حملة التطعيم وأكدوا أهمية وصول الوكالات الإنسانية إلى السكان المعوزين وكفالة سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم.
    la campagne de vaccination menée par l'Organisation mondiale de la santé et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance en République démocratique du Congo en 2000 est un exemple d'action coordonnée couronnée de succès. UN وتمثل حملة التطعيم التي تمت بقيادة منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عام 2000 مثالا على الجهد المنسق الناجح.
    Ils ont, en outre, demandé aux parties de régler d'urgence tous les problèmes techniques qui se posent en vue de permettre la conduite de la campagne de vaccination d'enfants contre la poliomyélite. UN وأهابوا بهما كذلك أن يقوما على وجه السرعة بحل جميع المشاكل التقنية لإتاحة تنفيذ حملة التطعيم ضد شلل الأطفال الموجهة للأطفال.
    Une évaluation globale des enseignements tirés de la campagne de vaccination universelle des enfants d'ici à 1990 a servi d'apport à l'étude sur la réalisation des objectifs. UN واستُخدم تقييم عالمي للدروس المستفادة من حملة تحصين اﻷطفال الشامل - ١٩٩٠ كعنصر من العناصر التي اعتمدت عليها دراسة استدامة اﻷهداف.
    Patients : l'augmentation sensible du nombre de patients s'explique par la campagne de vaccination des militaires et des civils de la MINUEE (ainsi que de leurs familles immédiates) contre une épidémie de méningite survenue en mars-avril 2005 A. Ressources nécessaires UN مريض؛ يعزى الارتفاع الكبير إلى حملة تحصين لمكافحة تفشي مرض التهاب السحايا في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2005 لفائدة جنود وموظفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، بمن فيهم أفراد أسرهم الأقربون
    :: Il ressort du suivi de la campagne de vaccination contre la poliomyélite que le taux de couverture a été de 90 % en mars; UN :: تشير عملية الرصد التي تلت حملة التلقيح ضد شلل الأطفال إلى أن نسبة التغطية بلغت 90 في المائة عموماً في شهر آذار/مارس.
    m) La réalisation d'une vidéo faisant la promotion de la campagne de vaccination, destinée aux personnes âgées, qui souligne la nécessité de rester actif. UN (م) شريط فيديو لترويج حملة التلقيح تستهدف المسنين مع التشديد على ضرورة بقائهم نشطين.
    la campagne de vaccination de 2006/2007 et de 2007/2008 visant à renforcer l'immunité contre l'hépatite B (notamment pour les groupes d'âge qui n'ont pas été vaccinés auparavant) et à faire de la Jamahiriya un pays exempt de poliomyélite infantile. UN حملة تطعيم لعامي 2006/2007، 2007/2008 والتي تهدف إلى تعزيز المناعة ضد مرض التهاب الكبد البائي (خاصة للأعمار التي لم تطعم سابقاً) وأيضاً الإبقاء على الجماهيرية خالية من مرض شلل الأطفال.
    Le 24 août, la MINUAD a acheminé par avion des vaccins de Khartoum à El Fasher pour soutenir la campagne de vaccination du bétail menée par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Ministère des ressources animales pendant trois mois. UN وفي 24 آب/أغسطس، أنشأت العملية المختلطة جسراً جوياً لنقل اللقاحات من الخرطوم إلى الفاشر في إطار جهودٍ مستمرة لدعم حملة تطعيم الماشية الممتدة لفترة ثلاثة أشهر التي أطلقتها منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة ووزارة الموارد الحيوانية.
    :: D'après le Ministère de la santé, plusieurs zones réparties dans 29 districts de 11 provinces ont été inaccessibles au cours de la campagne de vaccination contre la poliomyélite organisée au mois d'avril : Deraa (4), Homs (1), Hassaké (2), Damas (3), Alep (1), Quneitra (1), Raqqa (3), Rif-Damas (7), Lattaquié (2), Hama (5), Deir el-Zor (1). UN :: ووفقا لوزارة الصحة، تعذر الوصول إلى جهات في 29 منطقة في 11 محافظة خلال جولة التلقيح ضد شلل الأطفال في شهر نيسان/أبريل. وهذه المناطق هي على النحو التالي: درعا (4)؛ وحمص (1)؛ والحسكة (2)؛ ودمشق (3)؛ وحلب (1)؛ والقنيطرة (1)؛ والرقة (3)؛ وريف دمشق (7)؛ واللاذقية (2)؛ وحماة (5)؛ ودير الزور (1).
    Face à cette situation, le Ministère de la santé compte mettre en œuvre une campagne de vaccination contre la rougeole juste après la campagne de vaccination antipoliomyélitique du mois de mai. UN وستنفذ وزارة الصحة لمكافحة تفشي الحصبة حملة تلقيح ضدها بعد جولة شهر أيار/مايو للتلقيح ضد شلل الأطفال مباشرة.
    L'OMS apportera son soutien à la campagne de vaccination organisée pour faire face à l'épidémie ainsi qu'au programme de vaccination de routine en prenant en charge une partie des coûts. Elle apportera également un appui technique par l'intermédiaire de ses coordonnateurs sur le terrain. UN وستدعم منظمة الصحة العالمية حملة مكافحة تفشي المرض وعمليات التلقيح الروتينية عن طريق التكفل بجزء من التكلفة التشغيلية، وستُقدِّم أيضا الدعم التقني من خلال جهات التنسيق التابعة لمنظمة الصحة العالمية في الميدان.
    Elle a accueilli avec satisfaction l'action entreprise par l'Agence nationale pour le développement des soins de santé primaires, s'agissant notamment de la campagne de vaccination intégrée conduite à l'échelon national avec la participation des chefs religieux et communautaires. UN كما أعربت تونس عن ارتياحها للعمل الذي تضطلع به الوكالة الوطنية لتنمية الرعاية الصحية الأولية، ولا سيما فيما يتعلق بحملة التطعيم المتكامل في جميع أنحاء البلد، التي يشارك فيها الزعماء الدينيون وقادة المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus