"la campagne mondiale contre le sida" - Traduction Français en Arabe

    • الحملة العالمية لمكافحة الإيدز
        
    • الايدز العالمي
        
    Par conséquent, nous nous félicitons de ce que la Campagne mondiale contre le sida fasse porter ses efforts sur la lutte contre la réprobation et la discrimination afin de placer au premier plan les droits de l'homme dans les activités mondiales de lutte contre la pandémie. UN ولذا، نرحب بحقيقة أن الحملة العالمية لمكافحة الإيدز تركز على مكافحة الوصم بالعار والتمييز بغية إعلاء شأن حقوق الإنسان في الأنشطة العالمية لمكافحة الوباء.
    5.3 Rapport de situation sur la Campagne mondiale contre le sida UN 5-3 آخر تطورات الحملة العالمية لمكافحة الإيدز
    L'UNESCO a participé à la Campagne mondiale contre le sida de 2004, qui se terminera en décembre par la Journée mondiale du sida. UN 5 - وساهمت اليونسكو في الحملة العالمية لمكافحة الإيدز لعام 2004، وسوف تتوج هذه الحملة بالاحتفال باليوم العالمي للإيدز في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    10. Le Conseil de coordination du programme prend note avec satisfaction de la Campagne mondiale contre le sida, recentrée et améliorée en vue d'appuyer la Déclaration d'engagement adoptée par l'Assemblée générale lors de la session extraordinaire qu'elle a consacrée au VIH/sida. UN 10 - يشير مجلس تنسيق البرنامج مع الارتياح إلى الحملة العالمية لمكافحة الإيدز بعد إعادة تركيزها وتعزيزها دعما لإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Le Directeur général participera à la conférence de presse qui sera organisée le 1er décembre 1997 à Washington dans le cadre de la Campagne mondiale contre le sida, réaffirmant ainsi l'engagement pris par l'UNICEF de s'occuper de la question des enfants et des familles touchés par cette maladie. UN وسوف تشارك المديرة التنفيذية في المؤتمر الصحفي ليوم الايدز العالمي في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في واشنطن العاصمة، مؤكدة بذلك التزاما بمعالجة مسألة اﻷطفال واﻷسر المتأثرة بالايدز.
    Un portail Web interactif sur le VIH/sida et 14 lignes téléphoniques directes ont été mis en place pour les jeunes, et un ensemble d'activités ont été réalisées dans le cadre de la Campagne mondiale contre le sida et de la Journée mondiale de la lutte contre le sida. UN وأنشئت بوابة تفاعلية على شبكة الويب() كما خصص 14 خطاً هاتفياً مباشراً للشباب، ونفذت مجموعة من الأنشطة في إطار الحملة العالمية لمكافحة الإيدز واليوم العالمي لمكافحة الإيدز.
    Dans le cadre de la Campagne mondiale contre le sida 2002-2003 sur le caractère infamant de la maladie et la discrimination, ONUSIDA a publié de nombreux documents reconnaissant les liens entre le racisme, la discrimination ayant trait au VIH/sida et l'intolérance qui y est associée. UN وفي سياق الحملة العالمية لمكافحة الإيدز في فترة السنتين 2002-2003 بشأن الوصم والتمييز، نشر البرنامج مجموعة من الوثائق التي تسلم بالاقتران بين العنصرية والتمييز بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وما يتصل بذلك من تعصب(1).
    11.1 Engage en outre ONUSIDA à appuyer la Campagne mondiale contre le sida, qui devrait favoriser une participation active de la société civile à la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le sida, ainsi qu'une mobilisation du système des Nations Unies et des secteurs public et privé en vue de l'apport d'un soutien adéquat à la Campagne mondiale contre le sida; UN 11-1 يواصل تشجيع برنامج الأمم المتحدة المشترك على دعم الحملة العالمية لمكافحة الإيدز بوصفها وسيلة تمكن المجتمع المدني من المشاركة على نحو جاد في الوفاء بإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك إشراك منظومة الأمم المتحدة والشركاء من القطاعين العام والخاص، من أجل توفير الدعم الكافي للحملة العالمية لمكافحة الإيدز؛
    L'OMS prend d'autres initiatives à cette fin dans le cadre de sa contribution à la Campagne mondiale contre le sida: elle a notamment publié une bande dessinée pour les enfants sur le VIH/sida et les droits de l'homme et un document de synthèse sur la stigmatisation et la discrimination liées au VIH/sida dans le secteur de la santé. UN ويتم في سياق مشاركة منظمة الصحة العالمية في الحملة العالمية لمكافحة الإيدز للفترة 2002-2003، اتخاذ مبادرات أخرى لمكافحة الوصم والتمييز، بما في ذلك نشر رسوم كاريكاتورية للأطفال عن فيروس الإيدز/مرض الإيدز وحقوق الإنسان، ونشر ورقة موارد عن الوصم والتمييز المتعلقين بفيروس الإيدز /مرض الإيدز في قطاع الصحة.
    21. L'UNRWA a affirmé sa volonté de veiller au respect des droits de l'homme des personnes infectées ou touchées par le VIH/sida et indiqué qu'il s'attacherait en priorité à lutter contre la stigmatisation et la discrimination à l'encontre de ces personnes, dans le cadre de la Campagne mondiale contre le sida 20022003. UN 21- أبلغت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) عن التزامها بضمان احترام حقوق الإنسان للمصابين والمتأثرين بفيروس الإيدز/مرض الإيدز، ولاحظت أن جهودها ستركز على الحد من الوصم والتمييز ضد أولئك المتأثرين كجزء من الحملة العالمية لمكافحة الإيدز للفترة 2002-2003.
    Le Directeur général participera à la conférence de presse qui sera organisée le 1er décembre 1997 à Washington dans le cadre de la Campagne mondiale contre le sida, réaffirmant ainsi l'engagement pris par l'UNICEF de s'occuper de la question des enfants et des familles touchés par cette maladie. UN وسوف تشارك المديرة التنفيذية في المؤتمر الصحفي ليوم الايدز العالمي في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في واشنطن العاصمة، مؤكدة بذلك التزاما بمعالجة مسألة اﻷطفال واﻷسر المتأثرة بالايدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus