"la campagne mondiale de" - Traduction Français en Arabe

    • الحملة العالمية
        
    • حملة عالمية
        
    • للحملة العالمية
        
    Plusieurs petits États insulaires en développement ont pris une part active dans la campagne mondiale de lutte antipaludique. UN وشاركت عدة دول جزرية صغيرة نامية بنشاط في الحملة العالمية لدحر الملاريا.
    Plusieurs petits États insulaires en développement ont activement participé à la campagne mondiale de lutte contre le paludisme. UN ويشارك العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية مشاركة نشطة في الحملة العالمية لقهر الملاريا.
    Les organismes azerbaïdjanais nationaux compétents enquêtent sur chaque cas, mais les pays concernés doivent coopérer davantage, dans le cadre de la campagne mondiale de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ومع ذلك، فإنه يلزم زيادة التعاون من جانب البلدان المعنية كمساهمة في الحملة العالمية ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Nous pensons que la question du déminage doit rester une priorité dans le cadre de la campagne mondiale de lutte antimines. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تظل قضية إزالة الألغام تحظى بالأولوية في الحملة العالمية للإجراءات المضادة للألغام.
    la campagne mondiale de sensibilisation que le secrétariat mène a contribué à sensibiliser l'opinion aux buts et objectifs de la Convention. UN وواصلت الأمانة أيضاً الترويج للاتفاقية من خلال شن حملة عالمية تمخضت عن زيادة الوعي بما تصبو إليه الاتفاقية من أهداف وأغراض.
    Nous appuyons pleinement la campagne mondiale de l'OIT pour faire prendre conscience de ce que le travail des enfants doit cesser. UN ونحن نساند كل المساندة الحملة العالمية للمنظمة لرفع مستوى الوعي بالحاجة إلى إنهاء عمل الأطفال.
    Les Seychelles sont déterminées à coopérer encore plus étroitement avec leurs partenaires, au sein de diverses instances, aux fins de la campagne mondiale de lutte contre le terrorisme. UN وسيشيل ملتزمة بتعزيز التعاون مع شركائها في مختلف المحافل في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Pour le reste, nous voudrions féliciter le Conseil de jouer un rôle central dans la campagne mondiale de lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ونود كذلك أن نشيد بالمجلس على قيامه بدور محوري في الحملة العالمية ضد الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Il s’agira 1) de la campagne mondiale de stabilisation foncière; 2) de la campagne mondiale de conduite des affaires urbaines. UN وهاتان الحملتان هما: ' ١` الحملة العالمية لضمان الحيازة، و ' ٢` الحملة العالمية ﻹدارة الشؤون الحضرية.
    Il s’agira 1) de la campagne mondiale de stabilisation foncière; 2) de la campagne mondiale de conduite des affaires urbaines. UN وهاتان الحملتان هما: ' ١` الحملة العالمية لضمان الحيازة، و ' ٢` الحملة العالمية ﻹدارة الشؤون الحضرية.
    Un accord de coopération relatif à la campagne mondiale de lutte contre le sida a été conclu avec l'UNICEF en vue de prévenir la propagation de cette maladie. UN كما تم توقيع اتفاقية تعاون مع اليونسيف بشأن الحملة العالمية لمكافحة الايدز التي تهدف للوقاية من انتشار المرض.
    Afin de hâter l’adoption du Protocole facultatif, l’UNICEF a également appuyé la campagne mondiale de la Coalition des ONG pour mettre fin à l’utilisation des enfants-soldats. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم إلى الحملة العالمية لائتلاف المنظمات غير الحكومية، من أجل وقف استخدام الجنود اﻷطفال بغية التعجيل بالموافقة على البروتوكول الاختياري.
    :: Le lancement national de la campagne mondiale de lutte contre les violences faites aux femmes, initiée en 2008 par le Secrétaire général des Nations Unies. UN :: القيام، على الصعيد الوطني، بإطلاق الحملة العالمية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة التي بدأها في عام 2008 الأمين العام للأمم المتحدة.
    la campagne mondiale de 2013 a été abondamment couverte par les médias sociaux en faisant plus que tripler en un an. Résultat clef 1.4. UN وفي عام 2013 حظيت الحملة العالمية بتغطية هائلة من أدوات التواصل الاجتماعي بمعدل زيادة فاق 300 في المائة على العام الأسبق.
    la campagne mondiale de réforme des structures en faveur de l'égalité des sexes recommande que l'agence dispose d'un budget annuel initial d'au moins 1 milliard de dollars des Etats-Unis. UN توصي الحملة العالمية لإصلاح هيكل المساواة بين الجنسين، بتوفير ميزانية سنوية أولية للوكالة مقدارها بليون دولار على الأقل.
    À l'appui des efforts entrepris au niveau international, le Gouvernement a proclamé 2004 année nationale de la sécurité routière pour faire pendant à la campagne mondiale de la sécurité routière. UN ودعما للجهود التي تبذل على الصعيد العالمي، خصصت الحكومة عام 2004 سنة دولية للسلامة على الطرق بغية استكمال الحملة العالمية للسلامة على الطرق التي أطلقتها منظمة الصحة العالمية.
    Nous rendons hommage aux efforts de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres partenaires s'efforçant de faire reculer le paludisme par la mobilisation des entreprises en vue de participer à la campagne mondiale de lutte contre le paludisme. UN ونحن نشيد بجهود منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وشركاء آخرين لدحر الملاريا في تعبئة مجتمع الأعمال من أجل المشاركة في الحملة العالمية ضد الملاريا.
    Ne se limitant pas à adhérer à la campagne mondiale de lutte contre le paludisme, il a lancé un programme stratégique national sur cinq ans pour le contrôle du paludisme. UN وبالإضافة إلى انضمامها إلى الحملة العالمية لمكافحة الملاريا، فإنها استهلت خطة استراتيجية لمكافحة الملاريا خاصة بالبلد مدتها خمس سنوات.
    Les régimes de la région qui soutiennent ou tolèrent le terrorisme ne sont pas dispensés de l'obligation juridique de combattre le terrorisme, dans le cadre de la campagne mondiale de lutte contre le terrorisme international. UN فهذه الأنظمة في المنطقة التي ترعى أو تجيز الأنشطة الإرهابية ليست بحلِّ من التزاماتها القانونية بمكافحة الإرهاب، كجزء من الحملة العالمية ضد الإرهاب الدولي.
    Présentation de la campagne mondiale de l'UNICEF contre le VIH/sida UN عرض حول الحملة العالمية لليونيسيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Le Représentant a contribué à la mise sur pied de la campagne mondiale de sensibilisation aux déplacements internes, lancée en décembre 2008 à New York et en mars 2009 à Genève. UN 93 - ويساهم ممثل الأمين العام في عملية إعداد حملة عالمية للدعوة عن التشرد الداخلي، والتي بدأ تنفيذها في كانون الأول/ديسمبر 2008 في نيويورك وفي آذار/مارس 2009 في جنيف.
    Conformément à l'orientation définie par la Commission à sa dernière session sur l'application du Programme pour l'habitat, les dialogues de cette session du Comité préparatoire seront centrés sur les aspects normatifs et opérationnels de la campagne mondiale sur la gouvernance urbaine et de la campagne mondiale de l'autonomie sur la sécurité d'occupation. UN وبناء على التركيز الذي أولته اللجنة في دورتها الأخيرة بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل، ستركز الحوارات في هذه الدورة للجنة التحضيرية على الجوانب المعيارية والتشغيلية للحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية والحملة العالمية بشأن ضمان حيازة المسكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus