Et maintenant, voici Le Coin de Sue, avec la candidate au Congrès, Sue Sylvester. | Open Subtitles | والآن لننتقل إلى زاوية سو مع المرشحة لانتخابات الكونغرس سو سلفستر |
la candidate est titulaire d'un diplôme de droit et d'une maîtrise en interprétation de l'Université de Vienne. | UN | المرشحة حاصلة على درجة في القانون فضلاً عن ماجستير في الترجمة الشفوية من جامعة فيينا. |
la candidate démocrate, Madeleine Bordallo, a été élue représentante de Guam au Congrès des États-Unis. | UN | وانتُخبت المرشحة الديمقراطية مادلين بوردالو ممثلة لغوام في كونغرس الولايات المتحدة. |
On trouvera ci-après la notice biographique de la candidate. | UN | وترد أدناه معلومات السيرة الشخصية للمرشحة. |
La notice biographique de la candidate figure dans l'annexe à la présente note. | UN | 4 - وترد في مرفق هذه المذكرة معلومات عن السيرة الذاتية للمرشحة. |
Mme Hajnalka Kárpáti est la candidate que soutient la République de Hongrie pour l'élection des juges à la Cour pénale internationale. | UN | إن الدكتورة هاينالكا كارباتي هي المرشحة التي تدعمها جمهورية هنغاريا لانتخابها في المحكمة الجنائية الدولية. |
la candidate a également réalisé diverses études visant à l'harmonisation de la législation polonaise avec celle de l'Union européenne dans le domaine du droit pénal. | UN | وأجرت المرشحة أيضا دراسات مستفيضة تهدف إلى مواءمة التشريع البولندي مع تشريع الاتحاد الأوروبي في مجال القانون الجنائي. |
Renseignements concernant la candidate présentée pour siéger au Conseil de direction de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice | UN | معلومات أساسية عن المرشحة المقترحة لشغل منصب في مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة |
la candidate a obtenu les certificats et diplômes en matière des droits de l'homme délivrés par les organismes suivants: | UN | كما حصلت المرشحة على شهادات ودبلومات التدريب في مجال حقوق الإنسان من: |
la candidate démocrate, Madeleine Bordallo, a été élue représentante de Guam au Congrès des États-Unis. | UN | وانتُخبت المرشحة الديمقراطية مادلين بوردالو ممثلة لغوام في كونغرس الولايات المتحدة. |
Une liste des associations savantes dont la candidate est membre est disponible pour consultation auprès du secrétariat. | UN | تتاح في ملفات اﻷمانة قائمة، يمكن الاطلاع عليها، بالجمعيات العلمية التي تنتمي إليها المرشحة. |
Je considère donc que le représentant de Madagascar informe l'Assemblée générale que la candidate de son pays a décidé de retirer son nom de la liste des candidats. | UN | أعتبر أن ممثل مدغشقر يخبر الجمعية العامة بأن المرشحة من بلده قررت أن تسحب اسمها من قائمة المرشحين. |
Autres activités principales dans le domaine intéressant le mandat de l'organe conventionnel auquel postule la candidate (10 lignes au maximum) | UN | الأنشطة في المجال ذي الصلة بولاية هيئة المعاهدة التي تتقدم لعضويتها المرشحة |
On trouvera à la section II ci-après le curriculum vitae de la candidate susmentionnée. | UN | 2 - وترد السيرة الشخصية للمرشحة المذكورة في الفرع الثاني أدناه. |
Sur un total de 566 suffrages exprimés, la candidate a reçu 47 voix et les candidates en ont reçu 519. | UN | وبلغ مجموع الأصوات الصحيحة المدلى بها 566 صوتا، منها 47 للمرشحة و 519 للرجال. |
Notice biographique de la candidate présentée par les groupes nationaux | UN | السيرة الشخصية لمرشحة أسمتها المجموعات الوطنية |
À son retour, suivant immédiatement la mort de l'enfant, le processus de sélection était terminé même si la candidate avait été assurée qu'elle aurait une entrevue à une date ultérieure. | UN | وعند عودتها فور وفاة طفلها، كانت عملية الاختيار قد انتهت، رغم أنه قد جرى التأكيد لمقدمة الطلب بأنها ستجري مقابلة في تاريخ لاحق. |
L'une des déclarations ne visait pas tous les musulmans, mais uniquement la candidate à la députation. | UN | فأحد هذه التصريحات لم يكن موجهاً إلى المسلمين كافة، بل إلى مرشحة معينة للانتخابات البرلمانية. |
C'est la candidate dont on parlait sous la douche. | Open Subtitles | إنها المرشح الذي ناقشناه أثناء الإستحمام |
Elle est la candidate pour qui je veux voter et je veux l'aider à gagner. | Open Subtitles | انها المرشحه التي سأصوت لها واريدها ان تربح |
Le tribunal a relevé que, même si elle avait appliqué un critère neutre, dans la pratique la société avait mis la candidate dans une position < < défavorable > > . | UN | ولاحظت المحكمة أن الشركة، رغم أنها طبقت معياراً محايداً، قد عملت، في واقع الأمر، على حرمان طالبة الوظيفة من فرصة الحصول عليها. |
Après avoir examiné l'affaire, le tribunal a conclu qu'il y avait eu une discrimination ethnique indirecte due à une mauvaise appréciation non intentionnelle des compétences linguistiques de la candidate. | UN | وخلصت المحكمة، لدى سماعها القضية، إلى أنه قد حدث تمييز عرقي غير مباشر ناجم عن سوء تقدير غير مقصود للمؤهلات اللغوية لطالبة الوظيفة. |
la candidate n°2 a toujours son joker. | Open Subtitles | المتسابقة رقم 2 لا زالت تملك بطاقتها المُنجية |
4. Est proposée la candidate suivante: Michèle Ramis-Plum (France). | UN | 4- والمرشحة التالية هي المقترحة: ميشال راميس-بلوم (فرنسا). |
Tu sais, tu as peut-être raison, et il se trouve justement que j'ai la candidate parfaite pour ce boulot. | Open Subtitles | وبالصدفة المحضة لديّ المرشّحة المثاليّة لهذه المهمّة |