la capacité de l'Afrique de traiter de ces problèmes doit être renforcée si on veut résolument arrêter la pente dangereuse où se trouve le continent. | UN | ولا بد من تعزيز قدرة أفريقيا على التعامل مع هذه المسائل إذا كنا ملتزمين بوقف تدهور القارة. |
Cependant, l'écart en termes de ressources et de savoir-faire technique continue d'entraver la capacité de l'Afrique de réaliser son potentiel. | UN | بيد أن الفجوة القائمة من حيث الموارد والخبرات الفنية لا تزال تقيد قدرة أفريقيا على معرفة إمكاناتها. |
Nous nous engageons à renforcer la capacité de l'Afrique de créer, maintenir et sauvegarder la paix en appuyant ses propres initiatives. | UN | ونلتزم بتقوية قدرة أفريقيا على توفير السلام وتعزيزه وحمايته وذلك بدعم مبادراتها في هذا الشأن. |
Nous espérons qu'ils deviendront un autre exemple durable de la capacité de l'Afrique de résoudre pacifiquement les conflits sur son continent. | UN | ونأمل أن يصبح ذلك مثالا آخر على قدرة أفريقيا على إيجاد حل سلمي للصراعات في قارتها. |
Cette structure est potentiellement lourde de conséquences pour la capacité de l'Afrique de créer son propre secteur manufacturier compétitif sur les marchés internationaux. | UN | ولهذا النمط من التجارة عواقب وخيمة محتملة على قدرة أفريقيا على إنشاء قطاع صناعة تحويلية خاص بها يكون قادراً على المنافسة على الصعيد الدولي. |
Nous sommes d'avis que cela renforcera la capacité de l'Afrique de mobiliser, de gérer et de poursuivre le développement économique, et d'assurer que les succès enregistrés ne soient pas de courte durée. | UN | ونعتقد أن ذلك سيعزز قدرة أفريقيا على حشد موارد التنمية الاقتصادية وإدارتها واستدامتها، وكذلك التأكد من أن النجاحات التي تحققت ليست قصيرة الأجل. |
f) Développer et renforcer la capacité de l'Afrique de tirer parti du réseau mondial de l'information et de connaissances pour résoudre les problèmes de développement; | UN | (و) تنمية وتعزيز قدرة أفريقيا على المشاركة في النظام العالمي للمعلومات والمعرفة وتطويعه لحل مشاكلها الإنمائية؛ |
Tant que ces problèmes seront laissés sans réponse, la capacité de l'Afrique de mobiliser des ressources sur le plan national continuera d'être entravée, et sa dépendance d'une aide publique au développement instable et décroissante et des entrées de ressources externes sera incontournable. | UN | والى أن يتم التصدي لهذين التحديين بوجه خاص ستظل قدرة أفريقيا على تعبئة الموارد على الصعيد المحلي معاقة، وسيصبح اعتمادها على المساعدة اﻹنمائية الرسمية غير الثابتة والمتضائلة وتدفقات الموارد الخارجية إليها أمرا لا مفر منه. |
Confrontée à la fluctuation des prix des produits de base sur les marchés mondiaux et au fardeau de la dette extérieure, évaluée actuellement à plus de 322 milliards de dollars — le service de la dette absorbe plus de 30 % des recettes d'exportation du continent —, la capacité de l'Afrique de mener à bien un développement satisfaisant est gravement entravé. | UN | وفي مواجهة تقلبات أسعار السلع اﻷساسية في السوق العالمية، وثقِل عبء الديون الخارجية التي تُقـدر حاليا بما يـزيد عن ٣٢٢ بليونا من الدولارات باﻹضافة إلى تكلفة خدمتها التي تستهلك أكثر من ٣٠ في المائة من إجمالي حصــائل صادرات القارة، تقوضت قدرة أفريقيا على الاضــطلاع بتنمية مجــدية تقوضا خطــيرا. |
L'argument développé dans le rapport était que la coopération Sud-Sud pouvait accroître la capacité de l'Afrique de faire face à ses problèmes de développement, mais que pour tirer pleinement parti de ses effets bénéfiques, la coopération devrait être davantage axée sur la transformation économique et le développement des capacités productives dans la région. | UN | ويجادل التقرير بأن التعاون بين بلدان الجنوب يحمل إمكانات تعزيز قدرة أفريقيا على التصدي لما تواجهه من تحديات في مجال التنمية وإن كان تحقيق المنافع كلها يتطلب دفع التعاون بقدر أكبر في اتجاه التحول الاقتصادي وتنمية القدرات الإنتاجية في المنطقة. |
L'argument développé dans le rapport était que la coopération Sud-Sud pouvait accroître la capacité de l'Afrique de faire face à ses problèmes de développement, mais que pour tirer pleinement parti de ses effets bénéfiques, la coopération devrait être davantage axée sur la transformation économique et le développement des capacités productives dans la région. | UN | ويجادل التقرير بأن التعاون بين بلدان الجنوب يحمل إمكانات تعزيز قدرة أفريقيا على التصدي لما تواجهه من تحديات في مجال التنمية وإن كان تحقيق المنافع كلها يتطلب دفع التعاون بقدر أكبر في اتجاه التحول الاقتصادي وتنمية القدرات الإنتاجية في المنطقة. |
Nous avons exprimé notre préoccupation quant à l'absence de progrès dans l'élimination de soutiens internes aux prix et de droits sur les produits agricoles, qui déséquilibrent les échanges, en entravant la capacité de l'Afrique de s'intégrer à l'économie mondiale. | UN | ونعرب عن قلقنا إزاء عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بإلغاء الدعم للأسعار المحلية والتعريفات الجمركية للمنتجات الزراعية، الأمر الذي يؤدي إلى تشوهات تجارية، ويعوق قدرة أفريقيا على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Il analyse la structure et la composition du système commercial africain et le problème connexe de la dépendance du continent à l'égard de quelques produits de base. Y sont aussi examinés les facteurs qui influent tant sur la capacité de l'Afrique de se diversifier en développant des secteurs du marché plus dynamiques que sur sa compétitivité, y compris pour ce qui est de ses exportations traditionnelles. | UN | ويستعرض هيكل وتركيبة تجارة أفريقيا وما يرتبط بها من مشاكل تتعلق بتبعية السلع الأساسية؛ كما يناقش التقرير العوامل التي تؤثر في كل من قدرة أفريقيا على التنويع ودخول قطاعات أكثر دينامية في توجّهها السوقي، بقدرتها على المنافسة، وذلك حتى في صادراتها التقليدية. |
f) Développer et renforcer la capacité de l'Afrique de tirer parti du réseau mondial de l'information et du savoir pour résoudre les problèmes de développement; | UN | (و) تنمية وتعزيز قدرة أفريقيا على المشاركة في النظام العالمي للمعلومات والمعرفة وتطويعه لحل مشاكلها الإنمائية؛ |
Le continent est encore loin d'avoir atteint l'objectif, fixé par le Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, de 6 % de croissance annuelle pour le produit national brut (PNB), ce qui limite la capacité de l'Afrique de réduire de moitié, d'ici à 2015, le nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté et de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | فالقارة ما زالت بعيدة كل البعد عن بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق معدل للنمو بنسبة 6 في المائة من الناتج القومي الإجمالي سنويا، وهو الهدف الذي حدده برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينيات، الأمر الذي يعيق قدرة أفريقيا على تخفيض عدد السكان الذين يعيشون دون خط الفقر بمعدل النصف بحلول عام 2015 وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
5. Note le message fondamental du rapport − à savoir que la coopération SudSud a le potentiel de renforcer la capacité de l'Afrique de faire face aux défis de son développement − mais note que la pleine réalisation des effets positifs de cette coopération exige d'orienter davantage celle-ci vers la transformation économique et le développement des capacités productives dans la région; | UN | 5- يلاحظ الرسالة الرئيسية التي تضمنها التقرير - ألا وهي أن التعاون بين بلدان الجنوب ينطوي على إمكانات تعزيز قدرة أفريقيا على التصدي للتحديات الإنمائية التي تواجهها، ولكنه يلاحظ أن هذا التعاون، لكي يؤتي ثماره كاملة، ينبغي أن يكون موجَّهاً بدرجة أكبر نحو التحول الاقتصادي وتنمية القدرات الإنتاجية في هذه المنطقة؛ |
5. Note le message fondamental du rapport − à savoir que la coopération SudSud a le potentiel de renforcer la capacité de l'Afrique de faire face aux défis de son développement − mais note que la pleine réalisation des effets positifs de cette coopération exige d'orienter davantage celle-ci vers la transformation économique et le développement des capacités productives dans la région; | UN | 5 - يلاحظ الرسالة الرئيسية التي تضمنها التقرير - ألا وهي أن التعاون بين بلدان الجنوب ينطوي على إمكانات تعزيز قدرة أفريقيا على التصدي للتحديات الإنمائية التي تواجهها، ولكنه يلاحظ أن هذا التعاون، لكي يؤتي ثماره كاملة، ينبغي أن يكون موجَّهاً بدرجة أكبر نحو التحول الاقتصادي وتنمية القدرات الإنتاجية في هذه المنطقة؛ |
Les principes et les matériaux de formation au maintien de la paix par l'ONU sont également conçus pour accroître la capacité de l'Afrique de tenir compte de la nature pluridimensionnelle du maintien de la paix, en incluant des questions telles que les droits de l'homme, l'égalité des sexes, le VIH/sida, l'état de droit, et le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion. | UN | كما جرى تعديل مبادئ الأمم المتحدة النظرية الماثلـة للتدريب على حفظ السلام والمواد التي سخرت لذلك بحيث تستهدف زيادة قدرة أفريقيا على الاستجابة لما ينطوي عليه حفظ السلام من طابع متعدد الأبعاد، وذلك بإدراج قضايا من قبيل حقوق الإنسان، ومراعاة الجنسين، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Il est utile de noter que, dans la déclaration présidentielle adoptée le 16 septembre 1998, le Conseil de sécurité a exprimé son intention de prendre des mesures à la hauteur des responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies et a demandé le renforcement de la capacité de l'Afrique de participer au maintien de la paix dans tous ses aspects de même que de la coopération bilatérale et multilatérale dans ce domaine. | UN | ومن اﻷمور الوثيقة الصلة بهذا الموضوع، ملاحظة أن مجلس الأمن أكد في بيانه الرئاسي الصادر في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، عزمه على اتخاذ تدابير تتماشى مع مسؤولياته في إطار ميثاق الأمم المتحدة، ودعا إلى تعزيز قدرة أفريقيا على المشاركة في جميع أوجه حفظ السلام، وإلى المزيد من التعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف في ميدان حفظ السلام. |
9. Le Rapport 2010 sur le développement économique en Afrique, intitulé La coopération Sud-Sud: L'Afrique et les nouvelles formes de partenariat pour le développement, examine la nature et les principales caractéristiques des relations, en plein essor, entre l'Afrique et des partenaires du Sud, et comment elles peuvent renforcer la capacité de l'Afrique de répondre aux besoins et aux enjeux de son développement. | UN | 9- يبحث تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية، الطبيعة والسمات الرئيسية للعلاقات التي أخذت تتطور بسرعة بين أفريقيا وشركائها في الجنوب، وما تنطوي عليه هذه العلاقات من إمكانات تعزيز قدرة أفريقيا على تلبية احتياجاتها الإنمائية والتصدي لما تواجهه من تحديات في مجال التنمية. |