"la capacité nationale de" - Traduction Français en Arabe

    • القدرة الوطنية على
        
    • القدرات الوطنية على
        
    • القدرة الوطنية في مجال
        
    Depuis le début de 2005, ce projet est entré dans sa deuxième phase qui consiste à évaluer la capacité nationale de production d'armes légères et de munitions. UN ومنذ بداية عام 2005، انتقل هذا المشروع إلى المرحلة الثانية التي يجري فيها تقييم القدرة الوطنية على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité nationale de formulation et d'application des politiques de développement et de gestion économique UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة الوطنية على رسم السياسات الإنمائية وتنفيذها وعلى الإدارة الاقتصادية.
    C. Renforcement de la capacité nationale de gestion et de coordination de l'assistance internationale 47 18 UN تعزيز القدرة الوطنية على إدارة المساعدة الدولية وتنسيقها
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la capacité nationale de coordination de la lutte antimines en Angola UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام في أنغولا
    la capacité nationale de relèvement rapide reste inégale et peut être grandement affaiblie à la suite d'une catastrophe. UN ولا تزال القدرة الوطنية على القيام بالإنعاش المبكر متفاوتة ويمكن استنفادها إلى حد بعيد بسبب وقوع كارثة.
    64. Un institut angolais de la réinsertion va être créé pour renforcer la capacité nationale de coordination des activités dans ce domaine. UN ٦٤ - ويجري إنشاء معهد أنغولي ﻹعادة اﻹدماج من أجل تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق أنشطة إعادة اﻹدماج في اﻷجل الطويل.
    Pour ce qui est des indicateurs, il faut en limiter le nombre afin de disposer d'une base de données adéquate et maniable, mais surtout, il faut consolider et renforcer la capacité nationale de collecte, d'analyse et d'utilisation des données. UN وينبغي حصر عدد المؤشرات المشتركة في قائمة كافية لكي يسهل التصرف فيها وتوفر البيانات اﻷساسية. وينبغي قبل كل شيء تدعيم وتعزيز القدرة الوطنية على جمع البيانات وتحليلها واستخدامها.
    Dans les 95 CRS reçus des bureaux de pays, la priorité est clairement accordée à la création d'un environnement propice, démarche qui est souvent liée au renforcement de la capacité nationale de gestion des ressources naturelles. UN ففي أطر النتائج الاستراتيجيــة اﻟ ٩٥ الواردة من المكاتب القطرية، منحت اﻷولوية بشكل واضح ﻹيجاد بيئة مواتية، غالبا ما تقترن بتعزيز القدرة الوطنية على إدارة الموارد الطبيعية.
    125. Vingt-sept pays font état de résultats dans le domaine du renforcement et de la capacité nationale de produire des statistiques. UN ١٢٥ - وأبلغ ٢٧ بلدا عن نتائج تتصل بتعزيز القدرة الوطنية على إنتاج اﻹحصائيات.
    Ces ateliers ont été conçus pour renforcer la capacité nationale de participer au régime de la Convention, pour veiller à ce que tous les États parties aient accès sur un pied d'égalité aux informations officielles et offrir des possibilités de formation et un accès aux informations techniques. UN وتهدف حلقات العمل هذه إلى زيادة القدرة الوطنية على المشاركة في نظام الاتفاقية، وضمان حصول جميع الدول الأعضاء على المعلومات الرسمية بالتساوي، وتوفير فرص التدريب والحصول على المعلومات التقنية.
    Compte tenu du fort besoin de données sur le handicap pour le suivi du Programme d'action mondial et des objectifs pour le développement, la capacité nationale de communication des statistiques sur le handicap doit être renforcée. UN :: وفي ضوء الحاجة الشديدة لبيانات الإعاقة من أجل رصد برنامج العمل العالمي والأهداف الإنمائية، تحتاج القدرة الوطنية على الإبلاغ عن إحصاءات الإعاقة إلى تدعيم.
    Le rapport souligne la nécessité de coopérer avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile au renforcement de la capacité nationale de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ويشدد التقرير على ضرورة اتباع نهج تعاوني في العمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال دعم القدرة الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il visera à renforcer la capacité nationale de produire des statistiques, des indicateurs et des analyses de tendance en ce qui concerne le suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire. UN والغرض من هذا التدريب هو تعزيز القدرة الوطنية على إعداد الإحصاءات والمؤشرات وتحليل الاتجاهات لأغراض الرصد الوطني للأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Aide au renforcement de la capacité nationale de mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement UN 4 - تقديم المساعدة لتدعيم القدرة الوطنية على تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Accroître la capacité nationale de mobilisation des ressources pour les programmes de renforcement des capacités; UN (ج) تعزيز القدرة الوطنية على تعبئة الموارد من أجل برامج بناء القدرات؛
    la capacité nationale de mise en œuvre des nouvelles technologies afin de procéder à des recensements de la population diverge fortement entre les pays. UN 51 - وتتفاوت القدرة الوطنية على تطبيق تكنولوجيات جديدة في إجراء تعدادات السكان تفاوتا كبيرا بين البلدان.
    Cela nécessiterait certaines démarches novatrices, notamment la possibilité d'appuyer la capacité nationale de mise en œuvre des projets avec des ressources provenant du Fonds, comme c'est déjà le cas au Burundi. UN وذلك من شأنه أن يتطلب إتباع نهج ابتكارية تشمل إمكانية دعم القدرة الوطنية على تنفيذ المشاريع، باستخدام موارد من الصندوق، كما يحدث بالفعل في بوروندي.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le renforcement de la capacité nationale de coordination de la lutte antimines en Angola UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق أعمال إزالة الألغام في أنغولا
    1. Renforcement de la capacité nationale de faire face à la mondialisation UN ' ١` تعزيز القدرات الوطنية على إدارة العولمة
    Il est nécessaire de renforcer la capacité nationale de collecte, d'utilisation et de diffusion de données dans de multiples secteurs qui ont des incidences UN هناك ضرورة لتدعيم القدرات الوطنية على جمع البيانات واستخدامها ونشرها على مختلف القطاعات المؤثرة في التنمية
    Le Secrétaire général adjoint a demandé que l'on s'attache à renforcer la capacité nationale de prêter assistance et protection. UN ودعا وكيل الأمين العام إلى التركيز على بناء القدرة الوطنية في مجال إيصال المساعدة والحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus