Les unités d'appui au combat et les unités de prestation de services d'appui au combat sont dotées de la capacité opérationnelle initiale. | UN | قوات الدعم القتالي والدعم الخدمي للقتال تبلغ القدرة التشغيلية الأولية |
Le Secrétariat et le Gouvernement éthiopien ont continué de s'employer à accélérer le déploiement de deux compagnies supplémentaires, notamment en fournissant le matériel nécessaire, en vue d'atteindre la capacité opérationnelle initiale à Kadugli et à Gok Machar. | UN | وواصلت الأمانة العامة وحكومة إثيوبيا جهودهما للإسراع بنشر سريتين كاملتين إضافيتين، بما في ذلك من خلال شراء المعدات اللازمة للقوات، من أجل إنشاء القدرة التشغيلية الأولية الكاملة في كادقلي وقوك مشار. |
Tous les emplacements des camps ont déjà été approuvés et assurés; des vols réguliers à partir de et vers Gok Machar sont prévus et le déploiement des moyens disponibles que requiert la capacité opérationnelle initiale a été amorcé. | UN | وتم الاتفاق على مواقع جميع المعسكرات وتم تأمينها، واعتمد جدول زمني للرحلات الجوية المنتظمة من وإلى قوك مشار، وبدأ نشر المتوافر من الأصول المطلوبة لإنشاء القدرة التشغيلية الأولية. |
Le premier bataillon des Forces armées libériennes se déclare doté de la capacité opérationnelle initiale à l'échelle des compagnies. | UN | الكتيبة الأولى للقوات المسلحة الليبرية تعلن عن إنشاء قدرة تشغيلية أولية على مستوى السرية |
Le deuxième bataillon des Forces armées libériennes se déclare doté de la capacité opérationnelle initiale à l'échelle des compagnies. | UN | الكتيبة الثانية للقوات المسلحة الليبرية تعلن عن إنشاء قدرة تشغيلية أولية على مستوى السرية |
5. Accueille favorablement la lettre du Secrétaire général en date du 18 août 1993 (S/26335) informant que l'Organisation des Nations Unies dispose désormais de la capacité opérationnelle initiale pour utiliser des forces aériennes à l'appui de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine; | UN | ٥ - يحيط علما مع التقدير برسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26335) التي يذكر فيها أن اﻷمم المتحدة لديها اﻵن القدرة التنفيذية المبدئية لاستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك؛ |
Dans l'ensemble, la mise en place de la Force de sécurité du Kosovo s'est poursuivie sans heurt, la capacité opérationnelle initiale ayant été atteinte le 15 septembre 2009. | UN | 22 - وإجمالاً، استمرت عملية إنشاء قوة أمن كوسوفو تتقدم بسلاسة وبلغت القوة قدرة التشغيل الأولية في 15 أيلول/سبتمبر. |
Le Secrétariat et le Gouvernement éthiopien s'efforcent d'accélérer le déploiement de deux compagnies entières en vue de la mise en place de la capacité opérationnelle initiale à Kadugli et Gok Machar à la fin de la saison des pluies. | UN | وتعمل الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا على التعجيل بنشر سريتين كاملتين من أجل إرساء القدرة التشغيلية الأولية في كادقلي وقوك ماشار بعد انتهاء موسم الأمطار. |
Le plan de développement de la capacité opérationnelle initiale du Mécanisme prévoit la mise en place de bases d'opérations aux quatre emplacements suivants : Gok Machar et Malakal au Soudan du Sud, et Kadugli et Buram au Soudan. | UN | 14 - وتنص خطة الآلية لتطوير القدرة التشغيلية الأولية على إنشاء مواقع الأفرقة في المواقع الأربعة التالية: قوك مشار وملكال في جنوب السودان، وكادُقلي والبُرام في السودان. |
2.1 Mise en place sous 60 jours de la capacité opérationnelle initiale de la composante de police d'une nouvelle mission, y compris le noyau des structures de quartier général et des structures de commandement opérationnelles, et mise au point du concept d'opérations | UN | 2-1 إنشاء القدرة التشغيلية الأولية لعنصر الشرطة في عملية ميدانية جديدة في غضون 60 يوما، بما في ذلك المقار الرئيسية وهياكل قيادة العمليات في المكان، واستكمال مفهوم العمليات |
2.1 Mise en place sous 60 jours de la capacité opérationnelle initiale de la composante de police d'une nouvelle mission, y compris le noyau des structures de quartier général et des structures de commandement opérationnelles, et mise au point du concept d'opérations | UN | 2-1 إنشاء القدرة التشغيلية الأولية لعناصر الشرطة في العمليات الميدانية الجديدة في غضون 60 يوماً، بما في ذلك المقر الرئيسي وهياكل قيادة العمليات القائمة، واستكمال مفهوم العمليات |
:: Phase 2 : après achèvement des installations intérimaires, jusqu'à 50 % du personnel sera déployé dans chaque emplacement (150 personnes à Abéché) afin de mettre en place la capacité opérationnelle initiale. | UN | :: المرحلة الثانية: عند اكتمال المرافق المؤقتة، سينشر ما يصل إلى 50 موظفا في كل موقع (و 150 موظفا في أبشي) لإنشاء القدرة التشغيلية الأولية. |
Une évaluation des besoins conjointe Union européenne (UE)/Organisation des Nations Unies (ONU) sur les arrangements concernant le dispositif qui succédera à l'EUFOR (une opération des Nations Unies éventuellement) aura lieu en septembre 2008, soit six mois après l'autorisation de la capacité opérationnelle initiale de l'EUFOR, intervenue le 15 mars 2008. | UN | وسيجري الاتحاد الأوروبي/الأمم المتحدة تقييما مشتركا في أيلول/سبتمبر 2008 للاحتياجات المتصلة بترتيبات متابعة قوة الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك إمكانية إنشاء عملية للأمم المتحدة، بعد مضي ستة أشهر على الإذن بنشر القدرة التشغيلية الأولية لقوة الاتحاد الأوروبي في 15 آذار/مارس 2008. |
2.1 Mise en place sous 60 jours de la capacité opérationnelle initiale de la composante de police d'une nouvelle mission, y compris le noyau des structures de quartier général et des structures de commandement opérationnelles, et mise au point du concept d'opérations (2009/10 : 90 jours; 2010/11 : 60 jours; 2011/12 : 60 jours) | UN | 2-1 إنشاء القدرة التشغيلية الأولية لعناصر الشرطة في العمليات الميدانية الجديدة في غضون 60 يوماً، بما في ذلك المقر الرئيسي وهياكل قيادة العمليات القائمة، واستكمال مفهوم العمليات (2009/2010: 90 يوماً؛ 2010/2011: 60 يوماً؛ 2011/2012: 60 يوماً) |
2.1 Mise en place sous 60 jours de la capacité opérationnelle initiale de la composante de police d'une nouvelle mission, y compris le noyau des structures de quartier général et des structures de commandement opérationnelles, et mise au point du concept d'opérations (2008/09 : s.o.; 2009/10 : 90 jours; 2010/11 : 60 jours) | UN | 2-1 إنشاء القدرة التشغيلية الأولية لعنصر الشرطة في عملية ميدانية جديدة، في غضون 60 يوما، بما في ذلك المقار الرئيسية وهياكل قيادة العمليات، واستكمال مفهوم العمليات (2008/2009 لا ينطبق/غير متاح؛ 2009/2010: 90 يوما؛ 2010/2011: 60يوما) |
la capacité opérationnelle initiale (un bataillon complet et des unités d'appui) a été atteinte vers la mi-janvier. | UN | وفي منتصف كانون الثاني/يناير، تم بلوغ قدرة تشغيلية أولية (مؤلفة من كتيبة عاملة مجهزة تجهيزا كاملا، ومن وحدات دعم). |
Le quartier général de la Force à Khartoum et le Bureau mixte de contrôle et de coordination responsable de l'appui à la Commission militaire mixte du cessez-le-feu à Juba ont ainsi pu mettre en place la capacité opérationnelle initiale le 8 mai 2005, conformément aux termes de l'Accord de paix global. | UN | وأتاح ذلك لرئاسة القوة في الخرطوم ومكتب تنسيق الرصد المشترك المسؤول عن دعم اللجنة العسكرية المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار في جوبا تحقيق قدرة تشغيلية أولية في 8 أيار/مايو 2005 وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل. |
5. Accueille favorablement la lettre du Secrétaire général en date du 18 août 1993 (S/26335) informant que l'Organisation des Nations Unies dispose désormais de la capacité opérationnelle initiale pour utiliser des forces aériennes à l'appui de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine; | UN | ٥ - يحيط علما مع التقدير برسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26335) التي يذكر فيها أن اﻷمم المتحدة لديها اﻵن القدرة التنفيذية المبدئية لاستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك؛ |
Pendant sa session de fond de 2007, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a examiné la question et ses membres ont fait savoir qu'ils appuyaient le renforcement à un niveau approprié de la capacité opérationnelle initiale de cette force de police permanente. | UN | وقد قامت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، في دورتها الموضوعية لعام 2007، باستعراض إنشاء قدرة أولية للشرطة الدائمة، وأعرب الأعضاء عن دعمهم للنظر في تعزيز قدرة التشغيل الأولية هذه بالشكل المناسب. |