"la capitale de l'" - Traduction Français en Arabe

    • عاصمة
        
    • بعاصمة
        
    Trois cent soixante kilomètres séparent la capitale de l'Azerbaïdjan, Bakou, et la ville d'Agdam. UN والمسافة بين باكو عاصمة أذربيجان ومدينة أغدام هي ٣٦٠ كيلومترا.
    La situation s'est sensiblement détériorée avec les bombardements aériens lancés par les Forces armées soudanaises sur des positions de l'APLS dans des régions entourant la capitale de l'État, Kadugli. UN وتدهور الوضع بشكل كبير مع قيام القوات المسلحة بعمليات قصف جوي لمواقع الجيش الشعبي حول مدينة كادوقلي عاصمة الولاية.
    L'OCI souligne également qu'Al Qods est la capitale de l'État palestinien indépendant. UN وتشدد كذلك على القدس عاصمة لدولة فلسطين المستقلة.
    Lors de la cinquième Conférence islamique des ministres de la culture, la capitale de l'Azerbaïdjan, Bakou, a été désignée capitale de la culture islamique pour 2009. UN وفي المؤتمر الخامس لوزراء الثقافة في البلدان الإسلامية، أُعلنت باكو، عاصمة أذربيجان، عاصمة للثقافة الإسلامية لعام 2009.
    Nombre des questions posées à cette dernière ont dû être transmises à la capitale de l'État partie pour qu'il y soit répondu par écrit. UN واقتضى الأمر إحالة الأسئلة الكثيرة المطروحة على وفد الدولة الطرف إلى عاصمة الدولة الطرف للحصول على رد مكتوب.
    Nombre des questions posées à cette dernière ont dû être transmises à la capitale de l'État partie pour qu'il y soit répondu par écrit. UN واقتضى الأمر إحالة الأسئلة الكثيرة المطروحة على وفد الدولة الطرف إلى عاصمة الدولة الطرف للحصول على رد مكتوب.
    Nombre des questions posées à cette dernière ont dû être transmises à la capitale de l'État partie pour qu'il y soit répondu par écrit. UN واقتضى الأمر إحالة الأسئلة الكثيرة المطروحة على وفد الدولة الطرف إلى عاصمة الدولة الطرف للحصول على رد مكتوب.
    C'est un grand pas en avant, étant donné que de nombreuses mères n'ont pas de moyens économiques pour emmener leurs enfants jusqu'à la capitale de l'État. UN وكانت خطوة للأمام، حيث لم يكن لدى كثير من الأُمهات الوسائل لكي يأخذوا أطفالهن طول الطريق إلى عاصمة الولاية.
    Constitution d'un groupe de travail en vue de l'organisation d'ateliers dans cinq grandes villes brésiliennes et dans la capitale de l'Argentine; UN إنشاء فريق عمل لرابطة الإرادة الحسنة يتولى تنظيم حلقات عمل في 5 عواصم برازيلية وفي عاصمة الأرجنتين؛
    Nous pensons également qu'aucune paix ne sera durable au Moyen-Orient si Jérusalem n'est pas la capitale de l'État de Palestine. UN ومن هنا نعتقد أنه لا يمكن أن يسود السلام في الشرق اﻷوسط ما لم تكن القدس عاصمة الدولة الفلسطينية.
    Toutes les autres forces de répression, notamment les forces de police ordinaires, ont été déplacées à El Fasher, la capitale de l'État. UN وقد نقلت جميع عناصر القوات النظامية الأخرى من المنطقة إلى مدينة الفاشر، عاصمة الولاية، بما في ذلك قوات الشرطة العادية.
    Dans la capitale de l'État du Qatar, nous avons approuvé la tenue d'une conférence au plus haut niveau sur la crise financière et économique mondiale et sur son impact sur le développement. UN وفي عاصمة دولة قطر، وافقنا على عقد مؤتمر على أرفع مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية.
    Je me souviens de la rencontre entre le Président Reagan et le Secrétaire général Gorbatchev à Reykjavik, la capitale de l'Islande, en 1986, quand je n'étais encore qu'un tout jeune rédacteur. UN وأتذكر أنه عندما كنت محررا صغيرا في ريكيافيك في عام 1986، وحل الرئيس ريغان والأمين العام غوربوتشوف على عاصمة أيسلندا.
    À partir de ce moment-ci, cette ville sera connue comme la capitale de l'amour pour chiens dans le monde. Open Subtitles من الان وصاعداً ستعرف هذه المدينة عاصمة محبي الكلاب في العالم
    La ville fut fondée au Vlle siècle et était la capitale de l'Empire byzantin, puis celle de l'Empire ottoman. Open Subtitles لقد تم تأسيسها فى القرن السابع وكانت عاصمة الدولة البيزنطية
    Jusqu'à une période récente, les gouvernements sud-africain et angolais ont régulièrement renforcé leurs relations mutuellement profitables, et chacun avait installé un bureau de représentation dans la capitale de l'autre. UN وما برحت حكومتا جنوب افريقيا وأنغولا حتى وقت قريب، تعززان بصورة مضطردة علاقاتهما المتبادلة الفائدة، كما تبادلتا مكاتب التمثيل في عاصمة كل منهما.
    Jusqu'en 1992, la pratique de la Sous-Commission a été de se réunir une fois par an, lorsque cela était possible, dans la capitale de l'un des pays de la région et de convoquer une autre réunion la semaine précédant la réunion de la Commission, à Genève, ou, plus récemment, à Vienne. UN وكان من عادة اللجنة الفرعية حتى ١٩٩٢ أن تجتمع مرة كل عام، حينما يكون ذلك ممكنا، في عاصمة إحدى بلدان المنطقة، وأن تعقد اجتماعا آخر في اﻷسبوع السابق على اجتماع اللجنة، في جنيف، أو في فيينا فيما بعد.
    12. Le mouvement des Taliban a continué d'exercer son contrôle sur la capitale de l'Afghanistan, Kaboul, ainsi que sur les villes de Kandahar, Herat et Jalalabad. UN ٢١- وواصلت حركة طالبان السيطرة على كابول عاصمة أفغانستان وكذلك على مدن قندهار وحيرات وجلال آباد.
    En cette occasion, le Conseil des ministres réaffirme vigoureusement la position de l'État des Émirats arabes unis en faveur du droit des Arabes et des musulmans touchant à la Ville sainte et l'obligation de la libérer de l'occupation afin qu'elle soit la capitale de l'État palestinien indépendant. UN وفي هذه المناسبة يجدد مجلس الوزراء وقوف دولة الإمارات بحزم وراء الحق العربي والإسلامي في المدينة المقدسة وضرورة تخليصها من الاحتلال لتكون عاصمة للدولة الفلسطينية المستقلة.
    Le canton de Sarajevo n'a toujours pas adopté de loi sur la ville de Sarajevo, et la capitale de l'État de Bosnie-Herzégovine et de la Fédération n'a donc toujours pas d'existence en tant que municipalité selon la Constitution de la Fédération, contrairement aux dispositions du Protocole de Sarajevo. UN ولم يعتمد كانتون سراييفو بعد القانون المتعلق بمدينة سراييفو، وذلك معناه أن عاصمة دولة البوسنة والهرسك والاتحاد لا وجود لها بعد كمدينة بموجب دستور الاتحاد، وهو الوضع الذي يستوجبه بروتوكول سراييفو.
    Le titulaire du poste sera également chargé de superviser les services généraux dans les bases d'appui de comté associées à la capitale de l'État. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة أيضاً مسؤولاً عن الإشراف على الخدمات العامة في قواعد دعم المقاطعات المرتبطة كل واحدة منها بعاصمة ولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus