"la capitale de la république" - Traduction Français en Arabe

    • عاصمة الجمهورية
        
    • عاصمة جمهورية
        
    Les réfugiés du district d'Agdam sont répartis sur 35 districts de l'Azerbaïdjan ainsi qu'à Bakou, dans la capitale de la République. UN وقد وزع اللاجئون من منطقة أقدام على مناطق أذربيجان اﻟ ٣٥ فضلا عن عاصمة الجمهورية - باكو.
    Sessions : L'Assemblée législative se réunit de plein droit et sans convocation préalable dans la capitale de la République. Ses sessions durent huit mois par an et sont subdivisées en deux législatures ordinaires de quatre mois chacune. UN الجلسات: تجتمع الجمعية التشريعية بمحض حقها ودون دعوة مسبقة الى الانعقاد، في عاصمة الجمهورية وتستمر جلساتها ثمانية أشهر في السنة، مقسمة الى دورتين عاديتين مدة كل منهما أربعة أشهر.
    À la différence de ce qui se passait dans les autres entités administratives et territoriales de l'Azerbaïdjan, éloignées de la capitale de la République et situées en altitude, le Haut-Karabakh disposait d'équipements permettant de capter radio et télévision. UN وخلافا لبقية التقسيمات الإدارية الأذربيجانية التي تبعد كثيرا عن عاصمة الجمهورية وتقع في مناطق جبلية، توفرت للإقليم قاعدة تكنولوجية تكفل استقبال برامج التلفزيون والإذاعة.
    Hanoi est la capitale de la République socialiste du Viet Nam. UN ومدينة هانوي هي عاصمة جمهورية فييتنام الاشتراكية.
    Que Mogadishu est la capitale de la République de Somalie et que, par là, les soussignés s'emploieront à créer un climat propice à la paix à Mogadishu et alentour; UN تكون مقديشو هي عاصمة جمهورية الصومال، وسنعمل من أجل ذلك على تهيئة مناخ يؤدي إلى السلم في مقديشو والمناطق المحيطة بها؛
    Hanoi est la capitale de la République socialiste du Viet Nam. UN 2 - وهانوي هي عاصمة جمهورية فييت نام الاشتراكية.
    L'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femmes, la seule institution au sein du système des Nations Unies qui se consacre exclusivement à cette question, a son siège à Saint-Domingue, la capitale de la République dominicaine. UN والمعهد الدولي للبحوث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة هو المعهد الوحيد في منظومة الأمم المتحدة المكرس لبحوث وتدريب النساء، ومقره في سانتو دومينغو، عاصمة الجمهورية الدومينيكية.
    V. Mise en vigueur du Projet de régularisation du statut des travailleurs étrangers dans la capitale de la République et dans les diverses provinces, par le biais de bureaux relevant des autorités provinciales. UN ' 5` إنفاذ مشروع تسوية أوضاع المسافرين الأجانب في عاصمة الجمهورية وفي مختلف الأقاليم، بالتعاون مع المكاتب المخصصة للسلطات الإقليمية.
    II. Le Congrès national se réunit en session ordinaire chaque année dans la capitale de la République, le 6 août, même s'il n'a pas été convoqué. UN ثانياً - يجتمع الكونغرس الوطني في دورة عادية كل سنة في عاصمة الجمهورية يوم 6 آب/أغسطس، ولو لم يدع إلى الاجتماع.
    3. L'opstina de Mostar, où se trouvent les bâtiments nécessaires à la capitale de la République à majorité croate, est dotée des fonctions et pouvoirs gouvernementaux dont sont spécifiquement investies les républiques constitutives aux termes de l'Accord constitutionnel. UN ٣ - تكون لناحية مدينة موستار، التي ستقع في داخلها مباني عاصمة الجمهورية ذات اﻷغلبية الكرواتية، المهام والسلطات الحكومية المحددة للجمهوريات المؤسسة في الاتفاق الدستوري.
    59. Le deuxième paragraphe de l'article 46 de la Constitution dispose à cet égard que : " Le Congrès national se réunit en session ordinaire chaque année dans la capitale de la République, le 6 août, même s'il n'a pas été convoqué. UN ٩٥- في هذا السياق، تنص المادة ٦٤-٢ من الدستور على ما يلي: " يجتمع الكونغرس الوطني في دورة عادية كل سنة في عاصمة الجمهورية في اليوم السادس من آب/أغسطس ، ولو لم يدع إلى الاجتماع.
    Toutefois, les bénéfices d'une gestion dynamique et les investissements dans le domaine des infrastructures, comme la poursuite des travaux d'amenée d'eau du Xayá-Pixcayá à la capitale, continuèrent de favoriser le développement d'un climat économique de prospérité, particulièrement sensible dans la capitale de la République et à l'est du pays. UN وعلى الرغم من ذلك، استمرت منافع الادارة الدينامية والاستثمار في أشغال البنية التحتية، كإكمال أشغال توريد مياه سايا بيكسكايا إلى العاصمة، مما عزز خلق مناخ اقتصادي من الازدهار ظهر بنوع خاص في عاصمة الجمهورية وفي جزئها الشرقي.
    Il existe plus de 500 écoles ethniques et, dans la capitale de la République, il y a deux théâtres russes (y compris un théâtre pour jeunes) et un théâtre arménien. UN وثمة أكثر من ٠٠٥ مدرسة إثنية عاملة، ويوجد في عاصمة الجمهورية مسرحان روسيان )بما في ذلك مسرح شباب( ومسرح أرمني.
    s) Il décide du transfert de la capitale de la République en un autre point du territoire national, à la majorité absolue des deux tiers des membres de chaque chambre; UN (ق) اتخاذ القرار بشأن نقل عاصمة الجمهورية إلى مكان آخر من باراغواي، بأغلبية ثلثي أعضاء كل مجلس من المجلسين؛
    Comme vous le savez, la situation en matière de sécurité à Brazzaville, la capitale de la République du Congo, est devenue extrêmement précaire, menaçant gravement la paix et la stabilité, non seulement au Congo mais aussi dans la sous-région. UN كما تعلمون، فقد أصبحت الحالة اﻷمنية في برازافيل عاصمة جمهورية الكونغو غير مستقرة إلى حد كبير وتنطوي على آثار خطيرة فيما يتعلق بالسلام والاستقرار ليس على الكونغو فحسب بل على المنطقة دون اﻹقليمية أيضا.
    Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement les distingués participants à la première Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction qui s'ouvre aujourd'hui dans la capitale de la République du Mozambique. UN اسمحوا لي، بادىء ذي بدء، أن أرحب أحر ترحيب بالمشاركين الموقرين في الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الذي يفتتح هنا اليوم في عاصمة جمهورية موزامبيق.
    Conformément à ce qui avait été décidé au sommet d'Ankara quant à la tenue régulière de rencontres au plus haut niveau, les chefs d'État sont convenus que leur prochaine réunion aurait lieu au quatrième trimestre de 1997 dans la capitale de la République du Kazakstan. UN ١٩ - وفقا للقرار المتخذ في اجتماع القمة المعقود في أنقرة والداعي الى عقد اجتماعات منتظمة، اتفق رؤساء الدول على عقد الاجتماع القادم في الربع الرابع من عام ١٩٧٩ في عاصمة جمهورية كازاخستان.
    Khojaly est (comme Shushi et Agdam) une des places fortes à partir desquelles Stepanakert, la capitale de la République du Haut-Karabakh, a été continuellement et impitoyablement bombardée à coup d'obus et de missiles pendant les trois mois de l'hiver 1991/92. UN وكانت خوجالي، علاوة على شوشي وأغدام، إحدى الحصون الرئيسية التي جرى منها قصف ستباناكيرت، عاصمة جمهورية ناغورنو كاراباخ، بصفة مستمرة وبقسوة على مدى أشهر الشتاء الثلاثة للفترة 1991- 1992 بالمدفعية والصواريخ وقاذفاتها المستخدمة لاستهداف المدن.
    Le siège administratif de la Mission à Kinshasa devra lui aussi être renforcé étant donné le redéploiement dans la capitale de la République démocratique du Congo d'un bataillon de réserve et la nécessité d'apporter un appui accru au niveau central au personnel militaire, au personnel recruté sur le plan national et international et aux Volontaires des Nations Unies. UN كما سيحتاج مقر البعثة الإداري في كينشاسا إلى التعزيز بغرض إعادة نشر كتيبة احتياطية في عاصمة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإلى زيادة كبيرة في الاحتياجات اللازمة للدعم الإداري المركزي المقدم إلى أفراد الوحدات العسكرية، والموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة والموظفين الوطنيين.
    10. De charger le Secrétariat de renforcer et soutenir les missions de la Ligue des États arabes à Addis-Abeba et à Nairobi, en procédant sans tarder à l'ouverture d'une mission de la Ligue dans la capitale de la République sud-africaine; et d'allouer les ressources financières nécessaires en vue de soutenir et renforcer les mécanismes de coopération afro-arabes. UN تكليف الأمانة العامة تعزيز ودعم بعثات الجامعة في أديس أبابا ونيروبي والإسراع في افتتاح بعثة الجامعة في عاصمة جمهورية جنوب افريقيا، ورصد الإعتمادات المالية اللازمة لذلك بما يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الافريقي.
    Khodjaly, tout comme Shushi et Agdam, était l'un des principaux bastions à partir duquel Stepanakaert, la capitale de la République du Haut-Karabakh, a été soumise, durant les trois mois de l'hiver 1991/92, à un bombardement continuel et impitoyable de tirs d'artillerie, de missiles et de lance-roquettes pointés sur les villes. UN وكانت خوجالي، إلى جانب شوشي وأغدام، أحد المعاقل الرئيسية التي جرى منها قصف ستباناكيرت، عاصمة جمهورية ناغورنو كاراباخ، بصفة مستمرة وبلا رحمة على مدى أشهر الشتاء الثلاثة للفترة 1991-1992 بالمدفعية والصواريخ والقاذفات المستخدمة لاستهداف المدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus