"la capitale du pays" - Traduction Français en Arabe

    • عاصمة البلد
        
    • وعاصمة البلد
        
    • العاصمة القومية
        
    • عاصمة الدولة
        
    • عاصمة البلاد
        
    • عاصمة بلد
        
    Toutes ces institutions supérieures sont situées dans la capitale du pays. UN وتوجد كل مؤسسات التعليم العالي هذه في عاصمة البلد.
    Le Chili est divisé en 12 régions, sans compter la région métropolitaine où se trouve Santiago, la capitale du pays. UN تنقسم شيلي إلى ١٢ منطقـة، غير المنطقة الحضريــة الرئيسية، التي توجــد بها سنتياغو عاصمة البلد.
    Le Chili est divisé en 12 régions, sans compter la région métropolitaine, où se trouve Santiago, la capitale du pays. UN وتنقسم شيلي إلى ١٢ منطقة، غير المنطقة الحضرية الرئيسية التي توجد بها سنتياغو عاصمة البلد.
    la capitale du pays est Lima qui est également la ville la plus importante avec une population de 7 331 257 habitants. UN وعاصمة البلد هي ليما، وهي أهم مدينة ويسكنها 257 331 7 نسمة.
    Cette commission doit veiller à ce que la capitale du pays soit un symbole d'unité nationale et reflète la diversité religieuse et culturelle et à ce que les droits des non-musulmans soient protégés, conformément à la loi islamique. UN والمفوضية مسؤولة عن ضمان أن تكون العاصمة القومية رمزا للوحدة الوطنية وتعكس تنوع البلاد الديني والثقافي والحرص على كفالة حقوق غير المسلمين في ظل تطبيق الشريعة الإسلامية.
    Le Traité ABM limite chaque partie à deux zones de déploiement de missiles antimissiles balistiques, l'une devant être centrée sur la capitale du pays et l'autre sur un site de missiles balistiques intercontinentaux. UN حددت معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لكل من الجانبين منطقتين لوزع القذائف المضادة للقذائف التسيارية، يمكن إقامة إحداهما في عاصمة الدولة واﻷخرى في موقع ﻹطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات.
    La Cour suprême exerce sa juridiction sur l'ensemble du territoire national et se trouve dans la capitale du pays. UN تمارس المحكمة العليا اختصاصها على جميع الإقليم الوطني ويوجد مقرها في عاصمة البلاد.
    17. Par ailleurs, le Département prend immédiatement les dispositions nécessaires pour dépêcher sur les lieux des événements et dans la capitale du pays touché des fonctionnaires ou une équipe d'évaluation et de coordination des Nations Unies. UN ١٧ - وفي حالات الكوارث الكبرى، تقوم ادارة الشؤون الانسانية بوضع ترتيبات الوزع الفوري للموظفين أو ﻷحد أفرقة اﻷمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق الى موقع الكارثة والى عاصمة البلد المتضرر.
    Le Chef du Service de la planification centrale et de la coordination a précisé qu'il était possible de consulter électroniquement des documents dans la capitale du pays dont le représentant avait déclaré qu'il n'avait pas reçu toute la documentation à temps pour la session. UN وأشار إلى أن مرفق توزيع الوثائق إلكترونيا موجود في عاصمة البلد الذي ذكر ممثله أنه لم يحصل على جميع الوثائق المتعلقة بالدورة في الوقت المناسب.
    Le Chef du Service de la planification centrale et de la coordination a précisé qu'il était possible de consulter électroniquement des documents dans la capitale du pays dont le représentant avait déclaré qu'il n'avait pas reçu toute la documentation à temps pour la session. UN وأشار إلى أن مرفق توزيع الوثائق إلكترونيا موجود في عاصمة البلد الذي ذكر ممثله أنه لم يحصل على جميع الوثائق المتعلقة بالدورة في الوقت المناسب.
    La Tanzanie compte 357 députés dans le Parlement de la RépubliqueUnie de Tanzanie, qui tient ses sessions à Dodoma, la capitale du pays. UN 11- ويوجد 357 عضواً في برلمان جمهورية تنزانيا المتحدة الذي يعقد جلساته البرلمانية في عاصمة البلد دودوما.
    Actions plus focalisées dans la capitale du pays. UN 258 - سوء تركيز التدابير في عاصمة البلد.
    Il pouvait avoir espéré, au minimum, contraindre l'ONUSOM à négocier chaque programme avec lui comme s'il exerçait officiellement un pouvoir politique indépendant sur la moitié de la capitale du pays et les autres territoires où le clan des Habre Gidr ou ses alliés prédominaient. UN وربما كان قد داعبه اﻷمل، على أقل تقدير، في أن يجبر عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على مناقشة أي برنامج معه كما لو كان يمثل السلطة السياسية المستقلة التي كانت مسيطرة على نصف عاصمة البلد وسائر الاقليم الذي تسوده عشيرة هابر غيدر وحلفاؤها.
    Cependant, le Département a constaté à l'issue d'un examen attentif des rapports d'activité mensuels que les contraintes budgétaires et l'insuffisance des ressources empêchent bien souvent les centres d'exercer leurs activités de communication au-delà de la capitale du pays qui les accueille, comme l'a noté le Bureau des services de contrôle interne. UN وقد أكدت دراسة متأنية أجرتها الإدارة لتقارير الأنشطة الشهرية أن القيود على الميزانية والموارد غالبا ما تحد من قدرة هذه المراكز على توسيع نطاق أنشطة التوعية إلى أبعد من عاصمة البلد المضيف، وهي حقيقة رصدها أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    242. Pour accéder à l'enseignement spécial, les enfants qui résident dans la capitale du pays sont envoyés au Centre de diagnostic et d'orientation psychopédagogique de Luanda. UN 242- وللاستفادة من التعليم الخاص، يرسَل الأطفال المقيمون في عاصمة البلد إلى مراكز التشخيص والتوجيه النفسي التعليمي في لواندا.
    Je prends acte des efforts déployés par le Gouvernement iraquien et la Force multinationale pour améliorer la situation en matière de sécurité et encourage toutes les parties intéressées à faire en sorte d'améliorer la sécurité et la sûreté de la capitale du pays dans l'intérêt de tous les Iraquiens. UN 60 - وأنوه بالجهود التي تبذلها حكومة العراق والقوة المتعددة الجنسيات من أجل تحسين الحالة الأمنية، وأحض كل الأطراف المعنية على المضي بأسلوب يعزز من سلامة عاصمة البلد وأمنها من أجل جميع العراقيين.
    Le Secrétaire général a pris note d'une lettre du Tchad datée du 13 avril, qui signalait qu'une attaque contre la capitale du pays avait été repoussée et que des combattants rebelles avaient été capturés, dont des combattants que le Gouvernement tchadien affirmait être de nationalité soudanaise. UN وأشار الأمين العام إلى رسالة مؤرخة 13 نيسان/أبريل موجهة من تشاد بشأن دحر هجوم ضد عاصمة البلد وأَسر عدد من المقاتلين المتمردين الذين زعمت حكومة تشاد أن بينهم أفرادا من السودان.
    Ce dispositif fait suite aux observations faites lors de la Conférence sur l'état de droit tenue à Rome les 2 et 3 juillet 2007 quant à la nécessité de prendre des mesures supplémentaires afin de mettre en place des institutions chargées d'assurer le respect de l'état de droit en dehors de la capitale du pays. UN ويستجيب هذا الترتيب للحاجة التي تحددت في المؤتمر المعني بسيادة القانون المعقود في روما في 2 و 3 تموز/يوليه 2007 من أجل اتخاذ خطوات إضافية لبناء مؤسسات تُعنى بسيادة القانون خارج عاصمة البلد.
    la capitale du pays est la ville de Managua, siège des pouvoirs de l'État. UN وعاصمة البلد هي مدينة ماناغوا التي بها مقر سلطات الدولة.
    la capitale du pays est Astana. UN وعاصمة البلد هي آستانا.
    1. Veiller à ce que la capitale du pays soit un symbole de l'unité nationale et reflète la diversité religieuse et culturelle du Soudan. UN (أ) التأكيد على أن العاصمة القومية رمز للوحدة الوطنية وتعكس تنوع البلاد الديني والثقافي؛
    Le Traité ABM limite chaque partie à deux zones de déploiement de missiles antimissiles balistiques, l'une devant être centrée sur la capitale du pays et l'autre sur un site de missiles balistiques intercontinentaux. UN حددت معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية لكل من الجانبين منطقتين لوزع القذائف المضادة للقذائف التسيارية، يمكن إقامة إحداهما في عاصمة الدولة واﻷخرى في موقع ﻹطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات.
    Ilsontparlétouslesdeuxpendantplusd'uneheure, après quoi le Souverain Pontife a été convié à une grandiose réception à la Maison Blanche à laquelle assistaient pratiquement tous les dignitaires de la capitale du pays... Open Subtitles # و قد تحدث الإثنان معا لأكثر من ساعه بعدها تم الإحتفاء بقداسته # فى حفل إستقبال ضخم قام بالحضور فيه # جميع أصحاب المقامات الرفيعه ... فى عاصمة البلاد
    À la septième réunion du Processus consultatif, plusieurs délégations ont déploré le fait que le fonds d'affectation spéciale ne couvre que le coût d'un billet d'avion aller-retour en classe économique entre la capitale du pays du représentant et New York. UN وأعرب في الاجتماع السابع للعملية الاستشارية عن القلق من أن الصندوق يقتصر على تغطية تكاليف تذكرة طيران للذهاب والعودة من عاصمة بلد الممثل إلى نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus