Le Code pénal letton consacre un article exprès à la capture de moyens de transport aérien ou maritime : | UN | وإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الجنائي اللاتفي مادة محددة بشأن الاستيلاء على وسائل النقل المائي: |
:: La Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs (La Haye, 1970). | UN | اتفاقيــة قمــع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقّعة في لاهاي في عام 1970. |
Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, 1970 | UN | الاتفاقية الدولية لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، 1970 |
Les pierres sur la rivière, la capture de lucioles dans les champs de mûres. | Open Subtitles | مثل قشط الصخور عبر النهر أو صيد اليراعات في حقول التوت |
Toutes les personnes interrogées ont dit appartenir à ces groupes armés; elles ont relaté en détail la capture des détenus, les interrogatoires et la libération ou l'exécution des intéressés. | UN | وقد ادعى جميع من أجريت مقابلات معهم أنهم ينتمون إلى هذه الجماعات المسلحة، وقدموا معلومات تفصيلية تتعلق بأسر أولئك المحتجزين واستجوابهم وإخلاء سبيلهم أو إعدامهم. |
La recherche en matière de rationalisation a porté sur les moyens d’améliorer l’exploitation et la commercialisation des ressources afin de réduire les prises accessoires et d’utiliser intégralement le produit de la capture en évitant les rejets et le gaspillage. | UN | أما البحوث الرامية إلى تحقيق المستوى اﻷمثل فقد تناولت مسألة زيادة فعالية استخدام وتسويق الموارد بغية الحد من المصيد العرضي، والانتفاع بكامل الكميات المصيدة المستهدفة وذلك بتفادي أي مرتجع أو فاقد. |
À Gorazde, l'emploi d'un appui aérien rapproché a suscité une vive réaction des Serbes de Bosnie, qui s'est traduite notamment par la capture d'un grand nombre de membres des forces des Nations Unies, retenus contre leur gré. | UN | وفي غورازده، أثار استعمال الدعم الجوي المباشر رد فعل قوي من الصرب البوسنيين، كان جزءا منه احتجاز عدد كبير من أفراد اﻷمم المتحدة. |
:: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; | UN | :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات |
2. Convention de 1970 pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; | UN | 2 - اتفاقية عام 1970 لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات |
:: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; | UN | :: اتفاقية مكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات |
2. Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, de 1970; | UN | 2 - اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970، |
:: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs (1970) | UN | :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970 |
- Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, du 16 décembre 1970; | UN | - اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 1970 |
Il en est de même pour la production halieutique où les hommes ne s'occupent que de la capture des poissons. | UN | ويسري الأمر ذاته على إنتاج الأسماك حيث يقتصر دور الرجال على صيد الأسماك. |
la capture de tortues est actuellement réglementée dans les îles Vierges britanniques. | UN | ومباح حاليا في جزر فرجن البريطانية صيد السلاحف في مصائد خاضعة لقواعد تنظيمية. |
Peu après mon départ du TPO, une grave crise s'est ouverte à Gaza à la suite de la capture par des militants palestiniens d'un soldat israélien, le caporal Gilad Shalit. | UN | وبعد أن غادرت الأرض الفلسطينية المحتلة بوقت وجيز، اندلعت أزمة خطيرة في غزة عقب قيام مقاتلين فلسطينيين بأسر الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليت. |
Quant aux données relatives à l'effort et aux captures, il s'agit d'arriver à un degré de précision supérieur à celui des statistiques relatives à la capture nominale et aux rejets. | UN | وبالنسبة لبيانات الجهود وما يتصل بها من كمية المصيد فإن الحاجة تدعو الى مستوى من التفاصيل المتعلقة بالحيز والزمان أدق من إحصاءات كمية المصيد اﻹسمية والكميات التي يتم التخلص منها. |
L'importation de ces technologies se traduirait par des améliorations plus marquées de l'efficacité énergétique, une part accrue des énergies renouvelables (plus de gaz naturel et moins de charbon), le déploiement rapide de la capture et de la séquestration du carbone. | UN | واستيراد هذه التكنولوجيات ينطوي على إمكانية أن تتحقق تحسينات أقوى في مجال كفاءة الطاقة، وأن تتسع أنصبة مصادر الطاقة المتجددة، وأن يزداد استخدام الغاز الطبيعي ويقل استخدام الفحم، وأن يؤخذ مبكرا بنشر تقنية احتجاز الكربون وتخزينه. |
Les autorités appellent les témoins à se faire connaître et à donner toute information pouvant aider à la capture... | Open Subtitles | وتطلب السلطات من الشهود بتزيدها بأي معلومة تؤدي للإمساك به |
Pour ces membres de l'Armée allemande qui avaient la chance d'avoir survécu à la capture, la mort les attendait souvent derrière les lignes où des milliers d'autres périrent. | Open Subtitles | بمجرد تجريدهم من السلاح تم نحر أغلبهم حيث كانوا واقفين. بالنسبة لأفراد الجيش الألماني المحظوظين الناجين من الأسر كان الموت ينتظرهم غالبًا |
Ces événements ont entraîné la capture de plusieurs centaines de membres des Forces armées royales. | UN | 22 - وقد أسفرت هذه الأحداث عن أسر المئات من أفراد القوات المسلحة الملكية. |
Ils étaient calculés sur la base de la capture de l'année précédente, excluant ainsi dans une large mesure les petits bateaux de pêche des districts sâmes du nouveau système de quotas. | UN | ووزِّعت هذه الحصص على أساس كمية الصيد في السنوات السابقة، مما أدى إلى إقصاء السفن الصغيرة في مناطق السآميين إلى حد بعيد عن نظام الحصص الجديد. |
Toutefois, après la capture de huit soldats yougoslaves, les tensions ont repris, entraînant de nouveaux déplacements de population. | UN | غير أن التوتر عاد عقب إلقاء القبض على ثمانية جنود يوغوسلافيين، مما أدى إلى نزوح جديد. |
De même, des avancées insignifiantes ont été enregistrées en ce qui concerne la capture et le jugement de criminels de guerre par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتحقق سوى تقدم ضئيل في اعتقال ومحاكمة مجرمي الحرب على يد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
C'est la capture d'hier soir, quand Strong faisait ces figures les plus dures. | Open Subtitles | هذا إلتقاط الحركة من ليلة أمس عندما كان " سترونغ " يقوم بكل الحركات الأصعب |
L'unité de temps utilisée pour les données relatives à la capture nominale et aux rejets sera soit l'année civile, soit une période plus courte. | UN | وينبغي أن تكون الوحدة الزمنية المستعملة لﻹبلاغ عن هذه البيانات المتعلقة بالمصيد اﻹسمي والكمية التي يتم التخلص منها هي السنة التقويمية أو فترة زمنية أقصر من ذلك. |
Le Conseil accueille avec satisfaction la capture de M. Caesar Acellam, l'un des hauts gradés de l'Armée de résistance du Seigneur, par les Forces de défense populaires de l'Ouganda, le 13 mai 2012. | UN | ويرحب المجلس بإلقاء قوات الدفاع الشعبية الأوغندية القبض على القائد الأعلى في جيش الرب للمقاومة السيد سيزار أسيلام في 13 أيار/مايو 2012. |