"la caricom dans" - Traduction Français en Arabe

    • الجماعة الكاريبية في
        
    • للجماعة الكاريبية في
        
    • الجماعة الكاريبية بشأن
        
    Le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse a prêté son concours à la CARICOM dans le cadre de ces activités préparatoires et a participé à la Conférence, ainsi qu’aux réunions préparatoires internationales qui l’ont précédée. UN وساعد صندوق اﻷمم المتحدة للشباب الجماعة الكاريبية في أنشطتها التحضيرية، وحضر الاجتماعات التحضيرية الدولية للمؤتمر نفسه.
    À cet égard, le FNUAP a collaboré avec la CARICOM dans le domaine de la population et du développement. UN وفي هذا الصدد، تعاون الصندوق مع الجماعة الكاريبية في ميدان السكان والتنمية.
    Le Guyana mène des activités en collaboration avec le secrétariat de la CARICOM dans le domaine du renforcement des capacités, y compris la formation des fonctionnaires. UN تتعاون غيانا مع أمانة الجماعة الكاريبية في مجال بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين.
    Le système des Nations Unies a donné à nouveau les assurances de son soutien constant aux efforts de la CARICOM dans ces domaines. UN وأعادت منظومة الأمم المتحدة تأكيد التزامها بمواصلة دعم جهود الجماعة الكاريبية في هذه المجالات.
    La FAO a appuyé la CARICOM dans l'élaboration et l'exécution du programme régional de sécurité alimentaire. UN 46 - وقدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم للجماعة الكاريبية في صياغة وتنفيذ البرنامج الإقليمي للأمن الغذائي.
    L'ONU et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) ont exprimé leur volonté de continuer à collaborer avec la CARICOM dans le domaine des migrations. UN وأعربت الأمم المتحدة ومنظمة الهجرة الدولية عن اهتمامهما بمواصلة التعاون مع الجماعة الكاريبية بشأن مسألة الهجرة.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population s'est engagé à maintenir son appui à la CARICOM dans le secteur de la jeunesse. UN وتعهد صندوق الأمم المتحدة للسكان بمواصلة دعم الجماعة الكاريبية في مجال الشؤون الشبابية.
    L'Union européenne est heureuse de rappeler le rôle constructif joué par la CARICOM dans le rétablissement de la démocratie en Haïti et la participation du contingent de la CARICOM à la Mission des Nations Unies en Haïti. UN ويسر الاتحاد اﻷوروبي أن ينوه بالدور البناء الذي قامت به الجماعة الكاريبية في استعادة الديمقراطية في هايتي، وبمشاركة كتيبة من الجماعة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Nous pensons que l'expérience acquise par la CARICOM dans le processus d'intégration économique régionale est un jalon important dans le processus d'intégration plus étendu dont l'ensemble du bassin des Caraïbes pourra tirer profit. UN إننا نعتقد أن الخبرات التي تكتسبها الجماعة الكاريبية في عملية التكامل الاقتصادي اﻹقليمي تعتبر رصيدا هاما في عملية التكامل اﻷوسع مدى، وهو رصيد يمكن أن يبنى عليه حوض الكاريبي بأكمله.
    Cette initiative atteste du rôle important joué par les pays de la CARICOM dans l'action de l'ONU ainsi que l'attachement de ces pays au renforcement de la paix et de la sécurité internationales ainsi qu'à la promotion d'un développement humain durable. UN وتعكس هذه المبادرة الدور الهام الذي تقوم به الجماعة الكاريبية في المنظمة، كما تعكس التزامها بتعزيز السلم واﻷمن الدوليين والنهوض بالتنمية البشرية المستدامة.
    UNIFEM a appuyé la CARICOM dans le processus de renforcement de ses institutions, notamment en réalisant un audit de l'égalité de traitement des deux sexes au sein de l'organisation. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم إلى الجماعة الكاريبية في عملية تعزيز مؤسسي شملت مسحا للمسائل الجنسانية في المنظمة.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) coopère avec plusieurs États membres de la CARICOM dans le cadre de projets de développement, d'activités de planification et d'opérations en cas d'urgence. UN 41 - يتعاون برنامج الأغذية العالمي مع العديد من دول الجماعة الكاريبية في مشاريع التنمية، والتأهب للكوارث، والعمليات.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) coopère avec la CARICOM dans le domaine technique. UN 56 - تتعاون منظمة الطيران المدني الدولية مع الجماعة الكاريبية في الميدان التقني.
    En 2012, elle a collaboré avec la CARICOM dans la convocation d'un atelier régional sur l'élaboration de plans de gestion des risques de catastrophe sous forme d'inondations, d'ouragans et de sécheresse dans le secteur agricole. UN وفي عام 2012، تعاونت منظمة الأغذية والزراعة مع الجماعة الكاريبية في تنظيم حلقة عمل إقليمية عن إعداد خطط إدارة أخطار الكوارث المتعلقة بالفيضانات والأعاصير وحالات الجفاف في القطاع الزراعي.
    La communauté internationale doit soutenir les efforts des pays membres de la CARICOM dans ce domaine; ceux-ci notent avec intérêt les décisions de la Commission de la science et de la technique au service du développement et de la Commission du développement durable. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية في هذا الميدان، وهذه البلدان تلاحظ باهتمام القرارات التي اتخذتها كل من لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولجنة التنمية المستدامة.
    De fait, ainsi que le Représentant permanent de la Jamaïque, l'Ambassadeur Wolfe, l'a affirmé au nom de la CARICOM dans la déclaration qu'il a faite lors de la séance plénière informelle de l'Assemblée générale du 2 septembre, UN والواقع أنه مثلما أعلن الممثل الدائم لجامايكا، السفير وولف، بالنيابة عن الجماعة الكاريبية في بيان له خلال جلسة عامة غير رسمية للجمعية العامة في 2 أيلول/سبتمبر،
    Les débats couvraient les grands thèmes suivants : la position de la CARICOM dans l'économie mondiale; le développement humain et social dans les Caraïbes; les questions relatives à la sécurité régionale; et les mécanismes institutionnels et la formation dans ce domaine. UN 5 - وشملت المناقشات المواضيع الرئيسية الآتية: تحديد موقع الجماعة الكاريبية في السوق العالمية؛ التنمية البشرية والاجتماعية في منطقة البحر الكاريبي؛ مسائل الأمن الإقليمي؛ والترتيبات المؤسسية والتدريب.
    Nous demandons également instamment que des méthodes créatives soient trouvées pour aider les États de la CARICOM dans leurs efforts d'interception, notamment par l'acquisition d'équipements et de navires, à la lumière des difficultés extrêmes rencontrées pour accéder à un financement à des conditions favorables à cet effet. UN ونحث أيضاً على إيجاد وسائل إبداعية لمساعدة دول الجماعة الكاريبية في جهود الاعتراض التي تبذلها، لا سيما حيازة المعدات والسفن، في ضوء الصعوبات الكبيرة جداً التي تواجهها في الحصول على تمويل ميسر لهذه الأغراض.
    Le Département devrait prendre correctement en charge le coût du responsable national de l'information du PNUD à Kingston, qui sera chargé de répondre aux besoins en matière d'information des pays de la CARICOM dans la partie nord des Caraïbes. UN وينبغي أن تتعهد الإدارة بصورة كافية بدفع تكاليف مسؤول الإعلام الوطني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كنغستون، جامايكا الذي سيكون مسؤولا عن تلبية الاحتياجات الإعلامية لبلدان الجماعة الكاريبية في منطقة الكاريبي الشمالية.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) s'est engagé à continuer de prêter son concours à la CARICOM dans ce domaine. UN والتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمواصلة الدعم الذي يقدمه للجماعة الكاريبية في هذا المجال.
    Outre le commerce, les États-Unis sont désireux d'oeuvrer avec leurs amis de la CARICOM dans différents autres domaines. UN وإلى جانب التجارة، تلتزم الولايات المتحدة بالعمــــل مـــع أصدقــائنا فـــي الجماعة الكاريبية بشأن مجموعــــة متنوعــــة مـــن المسائل اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus