"la caserne" - Traduction Français en Arabe

    • ثكنات
        
    • ثكنة
        
    • الثكنة
        
    • الثكنات
        
    • محطة الإطفاء
        
    • المركز
        
    • وثكنة
        
    • مركز الإطفاء
        
    • معسكر حشد
        
    • الإطفائية
        
    • وثكنات
        
    • قسم المحافظة
        
    • الاطفائية
        
    • الثكنه
        
    • بالثكنات
        
    Il a été emmené dans un premier temps à la caserne d'Antiguo, puis transféré à la DGGC. UN وأخذ في بداية اﻷمر الى ثكنات انتيغوو ثم أحيل بعد ذلك الى مقر الحرس المدني.
    Il est envisagé d'occuper des locaux de la caserne voisine de Selska une fois obtenu l'accord du Gouvernement croate. UN ومن المخطط توسيع المقر الحالي ليشمل حيز ثكنات سالسكا المجاورة بمجرد الحصول على موافقة حكومة كرواتيا.
    Cette activité a été suivie de fouilles dirigées par le commandant de la caserne de Petit-Goâve dans les maisons de plusieurs membres d'organisations démocratiques. UN وقد لحق هذا النشاط عمليات تفتيش قام بها قائد ثكنة بوتي ـ غواف في منازل العديد من أعضاء المنظمات الديمقراطية.
    Reprochant aux observateurs de ne pas être en possession d'une autorisation de circuler délivrée par le commandant de la caserne de Thiotte, les militaires les ont contraints à retourner à Thiotte sous escorte. UN وأنبهم العسكريون ﻷنه لم يكن لديهم إذن بالتنقل من قائد ثكنة ثيوت، وأرغموهم على العودة إلى ثيوت تحت الحراسة.
    Il a alors quitté la caserne pour se rendre dans sa famille à Tébessa. UN وعلى ذلك الأساس، غادر صاحب البلاغ الثكنة والتحق بأسرته في تبسّة.
    Elle a été arrêtée avec 63 autres personnes par des membres de la police nationale et emmenée à la caserne centrale. UN واعتقلها أفراد الشرطة الوطنية، مع ٦٣ شخصا آخر، ونقلوهم الى الثكنات المركزية.
    On a trouvé les réservoirs d'air qui contenaient l'argent à la caserne de pompiers vides. Open Subtitles لقد وجدنا خزّانات الهواء التي بداخلها العملات المعدنية، في محطة الإطفاء. فارغة.
    Gardez tous ceux de la caserne en dehors de ça. Open Subtitles إجعلوا جميع من يعمل في المركز بعيداً عن هذا الموضوع
    Selon un officier du détachement, le colonel Reyes Mena avait été étonné et très contrarié par l'initiative du lieutenant, qui avait aussi ramené les corps à la caserne El Paraíso. UN ووفقا لما افاد به أحد ضباط المفرزة، فإن قرار اللفتنانت بإخطار قاضي الصلح ونقل الجثث الى ثكنات إل بارائيسو أدهش الكولونيل ريس مينا وضايقه مضايقة شديدة.
    Ils lui avaient bandé les yeux et l'avaient fait monter dans un véhicule pour la conduire à la caserne de Santa Ana : en route, elle avait été torturée. UN وعصبوا عينيها ووضعوها في إحدى العربات ﻷخذها الى ثكنات سانت آنا؛ وقد عذبت في الطريق.
    Arrêtés par des agents de la 30e compagnie de police, ils ont été sévèrement battus dans la caserne de la compagnie. UN وبعد أن اعتقلهم أفراد شرطة السرية ٣٠، تعرضوا للضرب المبرح في ثكنات هذه السرية.
    Le chef d'état-major général est toujours détenu dans la caserne de Mansôa, bastion de son adjoint qui a pris le contrôle effectif de l'armée. UN ولا يزال رئيس هيئة الأركان العامة محتجزا في ثكنات مانسوا، معقل نائب رئيس هيئة الأركان العامة الذي يسيطر فعليا على المؤسسة العسكرية.
    Étant donné qu'une liste des 49 personnes qui auraient disparu à la caserne de Maharajgunj n'était pas disponible à ce moment-là, l'équipe a mené une enquête exhaustive. UN وبالنظر إلى عدم توافر قائمة منفصلة، في ذلك الوقت، بشأن حالة الأشخاص التسعة والأربعين الذين ادعي أنهم اختفوا في ثكنات مهاراجغونج، أجرت الفرقة العاملة تحقيقاً شاملاً.
    L'incident se serait produit au cours de funérailles près de la caserne de Becora. UN وقيل إن هذه الحادثة قد وقعت أثناء جنازة كانت تمر بالقرب من ثكنات الجيش في بيكورا.
    Il a été détenu jusqu'au lendemain dans la caserne de cette ville; UN ولقد احتجز حتى اليوم التالي في ثكنة بهذه المدينة؛
    Un officier des forces armées a reconnu que les deux personnes avaient été abattues par des agents de la police militaire de la caserne Lamentin. UN وقد اعترف ضابط من القوات المسلحة بأن هذين الشخصين قتلتهما عناصر من الشرطة العسكرية التي مقرها ثكنة لامنتنان.
    Selon d'autres informations non confirmées, il aurait été plus tard transféré à la caserne de la Sécurité militaire de Beni Messous. UN وتفيد معلومات أخرى غير مؤكدة، بأنه نُقل فيما بعد إلى ثكنة الأمن العسكري في بني مسوس.
    Il a alors quitté la caserne pour séjourner auprès de sa famille à Tébessa. UN وعلى ذلك الأساس، غادر صاحب البلاغ الثكنة والتحق بأسرته في تبسّة.
    En 1943, l’armée libanaise a pris possession de la caserne. UN وفي العام ١٩٤٣ تسلم الجيش اللبناني هذه الثكنة.
    la caserne fonctionne comme une extension du centre d'internement d'Algésiras, mais ne remplit aucune des conditions exigées pour ce type d'installations. UN إذ تُستخدم الثكنات باعتبارها امتدادا لمركز الاعتقال في الجزيرة الخضراء، لكنها لا تستوفي أيا من الشروط المطلوبة في هذا النوع من المرافق.
    Je pense que c'est un danger pour la caserne. Open Subtitles أعتقد أنه يشكل خطراَ على محطة الإطفاء هذه , نعم
    - À 6 heures, l'artillerie israélienne a bombardé la région de Wadi al-Kafour, la région de Sawwane et la caserne abandonnée de l'armée. UN - الساعة 00/6 تعرضت منطقة وادي الكفور ومنطقة الصوان وثكنة الجيش المهجورة لقصف مدفعي إسرائيلي.
    Je pense que vous êtes hors de danger, mais je dois retourner à la caserne pour faire venir une ambulance ici. Open Subtitles ،اسمع, أعتقد أنك بمأمنٍ من الخطر ولكنني بحاجة لأن أعود إلى مركز الإطفاء وأحضر مسعفاًً إلى هنا
    Djamel Saadoun a[vait] ensuite été transféré à la caserne des transports (centre de regroupement) à Blida car il dépendait de cette région pour effectuer son service militaire > > . UN ثم نُقل جمال سعدون إلى معسكر حشد العسكر ونقلهم في البليدة لأداء الخدمة العسكرية نظراً إلى انتمائه إلى تلك المنطقة " ().
    Le seul problème, c'est que je l'ai invité à la caserne aujourd'hui pour négocier. Open Subtitles الحصان الوحيد الذي دعوته إلى هنا إلى الإطفائية اليوم لتحسين الأمور
    Ils se sont rendus à la caserne de Chhauni, ainsi que dans d'autres casernes et postes de police. UN وقاموا بزيارة ثكنة شوهني وثكنات عسكرية أخرى ومخافر للشرطة.
    À la suite de cette procédure, le requérant a repris son poste de chef de service du Commissariat politique à la caserne de Réghaïa. UN وعلى إثر هذه الملاحقات، عاد صاحب البلاغ إلى منصبه كرئيس قسم المحافظة السياسية بثكنة رغاية.
    Tu es le genre de pompier qu'on veut à la caserne. Open Subtitles انكِ بمثابة الاطفائية التي نريدها هنا في المركز51
    Je suis dans ma voiture et je t'attends devant la caserne. Open Subtitles بجلوسي بالسيارة الكورولا أنتظرك خارج الثكنه
    Alors tu dis que tu ne t'amuses pas à la caserne ? Open Subtitles تقول أنك بالثكنات ألا تحصل على بعض المرح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus