L'affaire relève donc de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وعليه، تندرج هذه الحالة في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
L'affaire relève donc de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وعليه، تندرج هذه الحالة في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
L'affaire relève donc de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وعليه، تندرج هذه القضية في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Par conséquent, l'affaire relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ولذلك، فإن القضية تندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Le Groupe de travail en conclut que cette détention est arbitraire en ce qu'elle relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ومن ثم، يستنتج الفريق العامل أن حرمان السيد العُتيبي من حريته إجراء تعسفي يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
L'affaire relève donc de la catégorie I des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ومن ثم، تندرج القضية ضمن الفئة الأولى من فئات المبادئ المنطبقة على النظر في القضايا المحالة إلى الفريق العامل. |
Les articles de la catégorie II sont ceux qui figurent dans l'annexe et qui ne figurent pas dans la catégorie I. | UN | أما أصناف الفئة الثانية، فهي البنود الواردة في المرفق وغير المصنفة في الفئة الأولى. |
Les articles de la catégorie II sont ceux qui figurent dans l'annexe et qui ne figurent pas dans la catégorie I. | UN | أما أصناف الفئة الثانية، فهي البنود الواردة في المرفق وغير المصنفة في الفئة الأولى. |
Cette détention relève donc de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | ولذلك فإن احتجازه يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Cas de détention déclarés arbitraires relevant de la catégorie I | UN | حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئة الأولى |
Cas de détention déclarés arbitraires relevant de la catégorie I | UN | حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئة الأولى |
Cas de détention déclarés arbitraires relevant de la catégorie I | UN | حالات الاحتجاز التي أعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئة الأولى |
Cas de détention déclarés arbitraires relevant de la catégorie I | UN | حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئة الأولى |
On peut donc considérer que les noms des parties entrant dans la catégorie I sont retirés des annexes. | UN | ونتيجة لذلك، يعتبر أن الأطراف الواردة في قائمة الفئة الأولى قد حُذفت من المرفقات. |
Ces règles devraient indiquer aux directeurs de programme quelle procédure suivre pour déterminer si les affaires relèvent de la catégorie I ou de la catégorie II et comment procéder ensuite. | UN | وينبغي أن تحدد السياسة للمديرين إجراءات تصنيف القضايا إما في الفئة الأولى أو الفئة الثانية ومتابعتها فيما بعد. |
Les mesures spécifiques prises pour la catégorie I doivent avoir pour objectif la détention et la prévention de toute attaque, de toute pénétration non autorisée et de tout enlèvement de matières non autorisé. | UN | وتتوخى التدابير المحددة من أجل الفئة الأولى وقف ومنع أي هجوم أو دخول دون إذن أو نقل للمواد غير مأذون. |
Comme cela était le cas en 2005, cette part s'accroîtra encore au cours de 2006 moyennant des prélèvements sur la catégorie I de la Réserve des opérations. | UN | وكما كان الأمر في عام 2005، ستزيد هذه الحصة خلال عام 2006 بمخصصات من الفئة الأولى من الاحتياطي التشغيلي. |
Les articles de la catégorie II sont ceux qui figurent dans l'annexe et qui ne figurent pas dans la catégorie I. | UN | أما أصناف الفئة الثانية، فهي البنود الواردة في المرفق وغير المصنفة في الفئة الأولى. |
En ce qui concerne les postes imputés sur le budget-programme, pour les pays de la catégorie I, tous les postes seront imputés sur le programme. | UN | وفيما يتعلق بوظائف ميزانية البرنامج، وبالنسبة للفئة الأولى فإن جميع الوظائف ستقيد على حساب البرنامج. |
9. Décide que le Soudan du Sud sera classé dans la catégorie I pour 2011 et 2012 ; | UN | 9 - تقرر أن يحدد لجنوب السودان المستوى طاء بالنسبة لعامي 2011 و 2012؛ |
En ce qui concerne la définition des chars de bataille, il a considéré que celle-ci était appropriée, étant donné que tous les chars entraient soit dans la catégorie I soit dans la catégorie II, et que par conséquent aucune autre précision n'était nécessaire. | UN | وفيما يتصل بالتعريف الراهن لدبابات المعارك، توصّل الفريق إلى نتيجة مفادها أن هذا التعريف يوفّر تغطية كافية، وأنه لا يلزم وضع مزيد من المواصفات في هذا الشأن حيث أن جميع الدبابات مشمولة بالفئة الأولى أو الثانية. |
Ayant demandé des éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que les intéressés étaient des administrateurs auxiliaires qui faisaient partie du personnel fourni à titre gracieux de la catégorie I, et qu'ils étaient en poste l'un au bureau du Sous-Secrétaire général au Siège et l'autre à la Division de l'Europe. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية أفيدت، لدى الاستفسار، بأن هذين الموظفين هما من الموظفين الفنيين المبتدئين ويندرجان تبعا لذلك في الفئة اﻷولى من الموظفين المقدمين دون مقابل - ويعمل أحدهما في مكتب اﻷمين العام المساعد في المقر واﻵخر في شعبة أوروبا. |
b) Dans la catégorie I de la méthode II, lorsque le nombre normalement requis de 15 employeurs ne peut être atteint, sous réserve que : | UN | (ب) ضمن إطار الصنف الأول من المنهجية الثانية، عندما يتعذر استقصاء العدد المطلوب عادة وهو 15 رب عمل، شريطة أن: |