la catégorie II de la Réserve des opérations a été adoptée en 2004 à titre expérimental. | UN | فقد استحدثت الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي أول الأمر في عام 2004 على أساس تجريبي. |
:: Décision sur l'examen de la catégorie II de la Réserve des opérations; | UN | :: مقرر بشأن استعراض الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي |
Décision sur l'examen de la catégorie II de la Réserve des opérations | UN | مقرر بشأن استعراض الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي |
En conséquence, le Groupe de travail n'a pas d'éléments suffisants pour considérer que la catégorie II de ses méthodes de travail soit applicable. | UN | وعليه، لا تتوفر للفريق العامل العناصر الكافية للنظر في إمكانية تطبيق الفئة الثانية من أساليب عمله. |
Ces mesures constituent l'un des cas classiques et les plus fréquents de détention que le Groupe considère comme arbitraires au regard de la catégorie II de ses méthodes de travail. | UN | وتشكل عمليات الاحتجاز هذه حالات الاحتجاز التقليدية والأكثر تواتراً التي يعتبرها الفريق العامل تعسفية طبقاً للفئة الثانية من أساليب عمله. |
Les détentions découlant de l'exercice de ce droit constituent les cas les plus classiques et les plus fréquents de détention que le Groupe juge arbitraires par référence à la catégorie II de ses méthodes de travail. | UN | واحتجاز اﻷشخاص الذين يمارسون هذا الحق هو أكثر أنواع الاحتجاز التي يعتبرها الفريق تعسفية بموجب الفئة الثانية من أساليب عمله شيوعا وانتشارا. |
Plusieurs délégations demandent au HCR de se montrer circonspect dans l'acceptation de fonds pour des activités au titre de la catégorie II de la Réserve des opérations et lui demande de communiquer les critères de sélection au Comité. | UN | ووجهت دعوات عديدة إلى المفوضية لتوخي الحذر في قبول أموال لأنشطة في إطار الفئة الثانية من احتياطي التشغيل، وإطلاع اللجنة على معيار الاختيار. |
En réponse aux questions concernant l'utilisation de la catégorie II de la Réserve des opérations pour financer certains postes, le Haut Commissaire adjoint explique que la plupart des cas surgis en 2004 ont été intégrés dans le Budget-programme annuel pour 2005. | UN | ورداً على الأسئلة المتعلقة باستخدام الفئة الثانية من احتياطي التشغيل لتمويل بعض الوظائف، أوضحت نائبة المفوض السامي أن معظم هذه الحالات التي ظهرت في عام 2004، قد تم استيعابها في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2005. |
B. Evaluation de la phase pilote de la catégorie II de la Réserve des opérations | UN | باء - تقييم المرحلة التجريبية من الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي |
Sur la question de l'utilisation de la catégorie II de la Réserve des opérations, les délégations s'accordent à soutenir la prolongation de la période expérimentale sous réserve d'une étude indépendante avant qu'une décision ne soit prise quant à son maintien à plus long terme. | UN | وفيما يتعلق بمسألة استخدام الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي، وُجد تأييد عام لمد أجل الفترة التجريبية على أن يكون مفهوماً أنه سيُجرى استعراض مستقل قبل اتخاذ قرار بشأن استخدامه في الأجل الأطول. |
B. Evaluation finale de la phase expérimentale de deux ans concernant la catégorie II de la Réserve des opérations | UN | باء - تقييم المرحلة التجريبية من الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي |
En outre, rien ne laisse entendre que les contributions mises à la disposition du HCR par le canal de la catégorie II de la Réserve des opérations seraient attribuées au Budget-programme annuel si la catégorie II de la Réserve des opérations cessait d'exister. | UN | ثم إن ليس هناك ما يبعث على الظن بأن المساهمات الواردة إلى المفوضية عبر الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي ستحوّل إلى الميزانية البرنامجية السنوية إذا انتهت الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي. |
76. On rappellera que la catégorie II de la Réserve des opérations a été adoptée en 2004 à titre expérimental. | UN | 76- جدير بالذكر أن الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي طبقت لأول مرة في عام 2004 على أساس تجريبي. |
Quatre techniciens prothésistes ont été formés à Erevan (Arménie) aux normes de la catégorie II de la Société internationale de prothèse et d'orthèse et aux techniques Otto Bock. Le CICR assure en outre une formation en cours d'emploi à la kinésithérapie au Centre national d'orthopédie. | UN | وقد تم تدريب أربعة فنيين في مجال صنع الأطراف الاصطناعية في يَريفان بأرمينيا، وفق الفئة الثانية من معايير الجمعية الدولية للأطراف الاصطناعية وتقويم العظام اعتمادا على تكنولوجيا Otto Bock. |
16. Un consensus se dégage sur l'appui à l'établissement d'un programme supplémentaire pour des mesures d'établissement de la confiance au Sahara occidental et pour que les fonds non utilisés de la catégorie II de la Réserve des opérations soient reportés sur le programme supplémentaire. | UN | 16- وكان هناك تأييد عام لإنشاء برنامج تكميلي لتدابير بناء الثقة في الصحراء الغربية ولفكرة ترحيل الأموال التي لم تُستَخدم من الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي إلى ذلك البرنامج التكميلي. |
19. Le Contrôleur explique que l'examen de la catégorie II de la Réserve des opérations présenté dans le document EC/55/SC/CRP.6, contient également le Rapport du consultant indépendant ainsi qu'un projet de décision proposant une extension de la période expérimentale. | UN | 19- أوضح المراقب أن استعراض الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي الوارد في الوثيقة EC/55/SC/CRP.6يحوي كذلك تقرير الخبير الاستشاري المستقل ومشروع مقرر يقترح تمديد المخطط التجريبي. |
8. En 2006, le HCR a reçu des contributions volontaires d'un montant de 897,1 millions de dollars, ce qui a représenté 78,9 % du budgetprogramme annuel, y compris la catégorie II de la réserve des opérations. | UN | 8- بلغت التبرعات التي تلقتها المفوّضية في عام 2006 ما قدره 897.1 مليون دولار. وكان هذا المبلغ يمثل 78.9 في المائة من ميزانية البرنامج السنوي، بما في ذلك الفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي. |
Cette manifestation publique relève de l'exercice légitime du droit de réunion pacifique, consacré à l'article 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à l'article 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; la privation de liberté des neuf intéressés est donc arbitraire et relève de la catégorie II de ces mêmes critères. | UN | وتشكل هذه المظاهرة العامة ممارسةً مشروعة للحق الإنساني في التجمع السلمي، المكرَّس في المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ومن ثَم، يشكل إجراء الحرمان من الحرية المتَّخذ بحق الأشخاص التسعة إجراءً تعسفياً يندرج في الفئة الثانية من أساليب عمل الفريق العامل. |
Ces mises à jour ont compris une information sur l’évaluation de la période expérimentale de la catégorie II de la Réserve des opérations ainsi que sur les avantages et les inconvénients de la biennalisation du Budget-programme. | UN | وضمت هذه المعلومات المؤوّنة معلوماتٍ عن تقييم المرحلة التجريبية للفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي، وعن مزايا وشوائب جعل فترة الميزانية البرنامجية فترة سنتين. |
Dans de telles circonstances, la détention des intéressés constitue une violation des droits susmentionnés, raison pour laquelle le Groupe estime qu'elle était arbitraire et relevait de la catégorie II de ses Méthodes de travail. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يشكل احتجاز هذين الشخصين انتهاكاً للحقوق المشار إليها، ومن ثَم، يرى الفريق العامل أنه تعسفي، وفقاً للفئة الثانية من أساليب عمله. |
5. Observation : Le Comité consultatif rappelle que le Comité exécutif a décidé de mener à bien une étude approfondie de la phase expérimentale de la catégorie II de la Réserve des opérations. | UN | 5- ملاحظة: تُذَكِّّر اللجنة الاستشارية بأن اللجنة التنفيذية قررت القيام باستعراض شامل للمرحلة النموذجية للفئة الثانية من الاحتياطي التشغيلي. |