"la cellule de renseignements financiers" - Traduction Français en Arabe

    • وحدة الاستخبارات المالية
        
    • وحدة المعلومات المالية
        
    • ووحدة الاستخبارات المالية
        
    • وحدة المخابرات المالية
        
    • لوحدة الاستخبارات المالية
        
    C'est la Cellule de renseignements financiers qui est l'autorité responsable au premier chef en la matière. UN والسلطة المسؤولة في المقام الأول هي وحدة الاستخبارات المالية.
    Ce sont le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères qui sont chargés des premières formes d'échange d'informations, et la Cellule de renseignements financiers et la police du Liechtenstein des secondes. UN وتضطلع بالنشاط الأول وزارتا العدل والخارجية، في حين تقوم بالنشاط الثاني وحدة الاستخبارات المالية وشرطة ليختنشتاين.
    Le Comité souhaiterait recevoir un descriptif de la Cellule de renseignements financiers envisagée. UN تود اللجنة أن يقدم إليها موجز عن ملامح وحدة الاستخبارات المالية المقترح إنشاؤها.
    :: Formation des experts de la Cellule de renseignements financiers afin de renforcer leurs compétences pour traiter les déclarations des opérations suspectes; UN :: تدريب خبراء وحدة المعلومات المالية بهدف تعزيز خبراتهم في معالجة المعاملات المشبوهة.
    ii) Renvoyer l'affaire à la Cellule de renseignements financiers afin que celle-ci détermine s'il est possible de réunir des informations supplémentaires qui justifieraient que l'un des organes susmentionnés soient saisis. UN `2 ' قد ترد المعلومات إلى وحدة المعلومات المالية بغية البت في ما إذا كان في الإمكان العثور على أي معلومات داعمة تبرر الإحالة لاحقا إلى واحدة من الهيئات التي تتولى التحقيق أو الإشراف.
    La traçabilité des fonds appartenant à des personnes physiques ou morales liées à l'exécution d'un délit quelconque, qualifié par la loi comme un délit de délinquance organisée, est mise en œuvre par la Commission nationale des opérations bancaires et des valeurs mobilières et par la Cellule de renseignements financiers. UN تتولى اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون المصرفية والأوراق المالية ووحدة الاستخبارات المالية مهمة تتبع أموال الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين ذوي الصلة بالجريمة التي يعتبرها القانون جريمة منظمة.
    Le décret bloque aussi tous les comptes ouverts au nom d'Oussama ben Laden, de l'organisation Al-Qaida ou d'une quelconque personne ou organisation qui leur est associée et que le Procureur général peut, de temps à autre, désigner, après consultation avec le Gouverneur de la Banque centrale des Bahamas et avec le Directeur de la Cellule de renseignements financiers. UN من بين من يسميهم النائب العام من حين لآخر بعد التشاور مع كل من محافظ البنك المركزي لجزر البهاما ومدير وحدة المخابرات المالية.
    la Cellule de renseignements financiers est habilitée à geler les fonds qu'elle soupçonne être utilisés pour financer le terrorisme. UN وجرى التسليم بأن وحدة الاستخبارات المالية تتمتع بسلطة تجميد الأموال التي يعتقد أنها أموال مستخدمة في تمويل الإرهاب.
    La Banque coopère avec la Cellule de renseignements financiers et lui prête son concours dans le cadre de programmes techniques. UN ويتعاون البنك مع وحدة الاستخبارات المالية ويقدم لها المساعدة في إطار البرامج التقنية.
    Conformément à l'article 46, paragraphe 13, de la Convention, la Cellule de renseignements financiers désignée pour la République de Chypre est la suivante: UN وفقاً للفقرة 13 من المادة 46 من الاتفاقية، فإن وحدة الاستخبارات المالية المعينة في جمهورية قبرص هي:
    Arrêté présidentiel n° 27/01 du 30 mai 2011 portant organisation, fonctionnement et mission de la Cellule de renseignements financiers. UN :: المرسوم الرئاسي رقم 27/01 المؤرَّخ 30 أيار/مايو 2011 بشأن تنظيم وحدة الاستخبارات المالية وسير عملها ومهمتها.
    En fait, la Convention s'inspire de la définition de la Cellule de renseignements financiers établie en 1996 par le Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers. UN والواقع أنّ اتفاقية مكافحة الفساد تستند إلى تعريف وحدة الاستخبارات المالية الذي أكسبته مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية الصفة الرسمية في عام 1996.
    la Cellule de renseignements financiers du Nigéria pratique également une entraide judiciaire par l'entremise du Groupe Egmont de cellules de renseignements financiers dans le monde entier. UN وتشارك وحدة الاستخبارات المالية النيجيرية في تبادل المساعدة القانونية من خلال مجموعة إيغمونت لوحدات المعلومات المالية حول العالم.
    6. Loi no 15 de 2000 relative à la Cellule de renseignements financiers; UN 6 - قانون وحدة الاستخبارات المالية رقم 15 لعام 2000
    La loi exige aussi de toutes les institutions financières qu'elles signalent les opérations suspectes à la Cellule de renseignements financiers, au cas où elles soupçonnent un client d'être lié à une organisation criminelle ou d'avoir participé à des activités de blanchiment de capitaux ou à un acte facilitant le blanchiment de capitaux. UN ويشترط هذا القانون أيضا على جميع المؤسسات المالية أن تبلغ وحدة الاستخبارات المالية بأي شبهات تحملها على الاعتقاد بأن لعملائها علاقة بمنظمة إرهابية أو بضلوعهم في غسل الأموال أو في عملية تسهل غسلها.
    Jusqu'ici, six notifications ont été soumises dans le cadre de cette procédure et elles ont toutes été adressées par la Cellule de renseignements financiers au Bureau du Procureur, qui est actuellement en train de les examiner. UN وقد قُـدمت بموجب هذا الإجراء حتى الآن ستة تقارير أحالتها جميعها وحدة الاستخبارات المالية إلى مكتب المدعي العام. وهي حاليا قيـد النظر.
    ii) Création et renforcement de la base de données de la Cellule de renseignements financiers. UN `2 ' إقامة/تحديث قاعدة بيانات وحدة المعلومات المالية
    4. La création de la Cellule de renseignements financiers et les actions menées par cette cellule pour lutter contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme; UN 4 - تأسيس وحدة المعلومات المالية القطرية وجهودها في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    L'autorité habilitée à recevoir les rapports sur les opérations suspectes est la Cellule de renseignements financiers créée en vertu de la décision no 1/2004. Il s'agit d'un service central indépendant ayant pour tâches : UN السلطة المختصة باستلام حالات الاشتباه: يقصد بالسلطة المختصة هي وحدة المعلومات المالية التي أنشئت بموجب القرار رقم 1/2004 وهي وحدة مركزية مستقلة مختصة بالآتي:
    La rédaction de ce rapport repose sur une étroite collaboration entre le Conseil supérieur de la justice, le Service de la douane, le Département de la police, l'Unité d'intelligence financière (correspondant à la Cellule de renseignements financiers andorrane) et le Ministère des affaires étrangères et des relations institutionnelles. UN ويرتكز إعداد هذا التقرير إلى تعاون وثيق قامت أواصره بين المجلس الأعلى للعدل، ودائرة الجمارك، وجهاز الشرطة، ووحدة الاستخبارات المالية (المناظرة لخلية الاستخبارات المالية الأندورية)، ووزارة الشؤون الخارجية والعلاقات المؤسسية.
    i) Le Financial Intelligence Unit Act 2000 (loi de 2000 relative à la Cellule de renseignements financiers) portant création de la Cellule des renseignements financiers des Bahamas est devenu membre du Groupe Egmont des cellules de renseignements financiers, ce qui lui permet de coopérer avec d'autres services de renseignements financiers étrangers dans le domaine de l'échange d'informations. UN ' 1` أنشأ قانون وحدة المخابرات المالية لعام 2000 وحدة المخابرات المالية في جزر البهاما التي أصبحت عضوا في مجموعة إيغمونت لوحدات المخابرات المالية مما يمكِّنها من التعاون مع وحدات المخابرات المالية الأجنبية في تبادل المعلومات.
    La cour a également conclu que la Cellule de renseignements financiers ne pouvait pas exiger sans décision du tribunal qu'une institution financière lève le secret bancaire. UN ورأت المحكمة أيضا أنه لا يمكن لوحدة الاستخبارات المالية أن تطلب الكشف عن معلومات مصرفية من مؤسسة مالية دون أمر من المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus