"la ceni" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
        
    • اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات
        
    • اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية
        
    • للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
        
    • اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة
        
    • واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
        
    À cet égard, la MONUSCO devrait continuer d'aider la CENI à encourager et à faciliter le dialogue entre toutes les parties prenantes. UN وينبغي أن تستمر البعثة في مساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في تشجيع وتيسير التحاور بين جميع الأطراف المعنية.
    Sur les 32 millions de dollars déjà promis, 14,4 millions de dollars seulement ont été reçus par la CENI. UN ومن أصل 32 مليون دولار تم التعهد بها بالفعل، لم تتلق اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة سوى 14.4 مليون دولار.
    Ces lacunes de financement risquent de compromettre le bon fonctionnement de la CENI et sa capacité d'assurer le bon déroulement des scrutins. UN وتهدد هذه الثغرات في التمويل بالمساس بفعالية سير عمل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وقدرتها على كفالة تنظيم انتخابات سلسة.
    Néanmoins, ils ont déploré l'arrestation de plusieurs membres de l'opposition et la réticence de la CENI à prendre des mesures propres à améliorer la transparence du processus électoral. UN غير أنهم أعربوا عن أسفهم لاعتقال عدد من أعضاء أحزاب المعارضة وإحجام اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات عن اتخاذ ما يلزم من تدابير لتعزيز شفافية العملية الانتخابية.
    Réunions de consultation sur le projet de loi portant création de la CENI et relatif au budget de celle-ci UN عقد اجتماعات لتقديم المشورة بشأن مشروع قانون لإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية ووضع ميزانية لها
    :: Fourniture à la CENI d'avis techniques sur l'élaboration de méthodes de tabulation des voix et la mise au point de mécanismes de validation des résultats UN :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن وضع إجراءات جدولة الأصوات وآليات اعتماد النتائج
    :: Coprésidence, avec la CENI, de 26 réunions du Comité technique d'appui aux élections rassemblant les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les donateurs, pour échanger des informations et coordonner les activités UN :: المشاركة مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في رئاسة 26 اجتماعا للجنة التقنية للانتخابات التي تتألف من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمانحين من أجل مشاطرة المعلومات وتنسيق الأنشطة
    Le Président de la CENI et les responsables du parti au pouvoir ont réfuté ces accusations, les qualifiant d'infondées. UN ورفض رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ومسؤولو الحزب الحاكم هذه الاتهامات لأنها لا تستند إلى أساس.
    52 réunions des groupes de travail intégrés, en vue de conseiller la CENI sur l'éducation civique et la sensibilisation des électeurs dans tout le pays UN عقد 52 اجتماعا لأفرقة العمل المتكاملة لإسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن التربية المدنية وتثقيف الناخبين في جميع أنحاء البلد
    Des programmes de formation des formateurs ont été organisés à l'intention de 149 membres du personnel de la CENI. UN توفير برامج لتدريب المدربين لـ 149 من موظفي اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    Avis techniques à la CENI sur l'élaboration de méthodes de tabulation des voix et la mise au point de mécanismes de validation des résultats UN إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن وضع إجراءات جدولة الأصوات وآليات اعتماد النتائج
    la CENI n'ayant pas la capacité d'organiser le transport du matériel en temps voulu, l'appui logistique a dû être renforcé. UN تعزى الزيادة في عدد النواتج إلى عدم قدرة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الترتيب لنقل المواد في الوقت المطلوب
    :: Organisation de 20 réunions avec le Gouvernement afin de lui fournir des conseils sur la rédaction de la loi organique définissant les fonctions de la CENI et son indépendance UN :: 20 اجتماعا استشاريا مع الحكومة لصياغة قانون أساسي يحدد وظائف اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ويكفل استقلالها
    :: Coprésidence, avec la CENI, de 26 réunions du Comité technique d'appui aux élections rassemblant les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les donateurs, pour échanger des informations et coordonner les activités UN :: المشاركة مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في رئاسة 26 اجتماعا للجنة التقنية للانتخابات، التي تتألف من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمانحين من أجل تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة
    Adoption par le Gouvernement du budget de la CENI pour les élections locales UN اعتماد الحكومة ميزانية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة للانتخابات المحلية
    Le budget de la CENI pour les élections locales, qui s'élève à 157,5 millions de dollars, a été adopté. UN فقد اعتمدت ميزانية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة للانتخابات المحلية وقدرها 157.5 مليون دولار
    En revanche, la CENI a dû coopter des femmes dans les conseils communaux. UN وفي المقابل، اضطرت اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات إلى المشاركة في اختيار الأعضاء من النساء في المجالس المحلية.
    Il a salué la formation du Gouvernement d'union nationale de transition, la désignation du directoire du CNT, la finalisation du budget électoral, ainsi que les propositions de calendrier électoral faites par la CENI. UN ورحب الفريق بتشكيل المجلس الانتقالي الوطني وتعيين رئيس للمجلس ونواب للرئيس، فضلا عن وضع اللمسات النهائية لميزانية الانتخابات، واقتراح اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات جدولا زمنيا للانتخابات.
    :: Réunions quotidiennes avec des membres de la CENI pour suivre les progrès réalisés dans la préparation des élections, aplanir les obstacles et mettre fin aux retards UN :: عقد اجتماعات يومية مع أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية لمتابعة التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات وتسوية أي عقبات وتلافي أي تأخير
    :: Programmes de sensibilisation et de formation à l'intention du personnel de la CENI et des fonctionnaires du Gouvernement de transition au sujet des pratiques électorales et codes de conduite acceptés au niveau international UN :: الاضطلاع ببرامج توعية وتدريب لموظفي اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية والمسؤولين بالحكومة الانتقالية بشأن ممارسات وقواعد السلوك الانتخابية المقبولة دوليا
    Fourniture à la CENI d'avis techniques sur l'élaboration de méthodes de dépouillement du scrutin et la mise au point de mécanismes de validation des résultats UN إسداء المشورة التقنية للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في مجال إقرار إجراءات جدولة الأصوات وآليات اعتماد النتائج
    Cependant, partis d'opposition et organisations de la société civile ont exprimé de graves préoccupations quant à l'impartialité de la CENI et jugé très inquiétant que des < < acteurs politiques > > aient été exclus de ces commissions. UN بيد أن أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني أعربت عن مخاوف بالغة من عدم حياد اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة واستبعاد جهات فاعلة سياسية من اللجان الانتخابية المستقلّة المنشأة على مستوى المقاطعات والبلديات
    :: 10 forums des partis politiques avec la CENI aux niveaux national et provincial afin de promouvoir l'instauration d'un climat propice à des élections transparentes, crédibles et pacifiques UN :: تنظيم 10 منتديات للأحزاب السياسية واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات لتهيئة بيئة مواتية لانتخابات تتسم بالشفافية والمصداقية وتجري في أجواء سلمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus