"la cepd" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
        
    • بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
        
    • للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
        
    • ترتيبات التعاون الاقتصادي
        
    • والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
        
    • فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي
        
    • التعاون الاقتصادي فيما بينها
        
    • التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية
        
    • بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما
        
    Il convient que les pays développés appuient la CEPD en accroissant leur aide technique et financière et en encourageant l'investissement étranger direct dans les pays en développement. UN فينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تدعم التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بزيادة مساعداتها التقنية والمالية وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية.
    Comme le faisaient valoir les documents du secrétariat, la CEPD devait être ouverte vers l'extérieur. UN وينبغي أن يكون التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية متطلعاً نحو الخارج، كما ورد في وثائق اﻷمانة.
    Elle représente un nouveau style de partenariat entre les participants à la CEPD. UN ويمثل هذا النوع من التعاون نمطا جديدا من الشراكة بين المشتركين في التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    63. Pendant la période 1992/93, le secrétariat de la CNUCED a fourni des services consultatifs et a exécuté plusieurs projets d'assistance technique directement en rapport avec la CEPD. UN ٣٦- قدمت أمانة اﻷونكتاد خلال الفترة ٢٩٩١/٣٩٩١ خدمات دعم استشاري ونفذت عدة مشاريع للمساعدة التقنية لها صلة مباشرة بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    A. Le Cycle d'Uruguay et ce qu'il signifie pour la CEPD UN ألف- المغزى الاجمالي لجولة أوروغواي بالنسبة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    PRINCIPAUX FAITS NOUVEAUX SURVENUS DANS LE DOMAINE DE LA COOPERATION ECONOMIQUE ENTRE PAYS EN DEVELOPPEMENT, INCIDENCES DES RESULTATS DU CYCLE D'URUGUAY SUR la CEPD, CONSULTATIONS REGULIERES, APPUI TECHNIQUE, ASSISTANCE ET PERFECTIONNEMENT DES COMPETENCES UN تقييم التطورات الرئيسية في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك آثار نتائج جولة أوروغواي على ترتيبات التعاون الاقتصادي والمشاورات المنتظمة فيما بين البلدان النامية، والدعم التقني والمساعدة وتنمية المهارات
    On a également insisté sur le rôle du secteur privé dans la promotion de la CEPD en faveur du continent. UN كما شُدد على دور القطاع الخاص في تعهد التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية الموجه نحو افريقيا.
    Il fallait en tenir compte dans les futurs travaux concernant la CEPD. UN ولذلك ينبغي للعمل المقبل بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية أن يأخذ ذلك في الاعتبار.
    Cela étant, il y a lieu de s'occuper sans tarder de la CEPD dont l'objet est la promotion des échanges vivriers Sud-Sud. UN وفي هذا السياق، فإن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية من أجل تعزيز تجارة اﻷغذية بين الجنوب والجنوب يتطلب اهتماما عاجلا.
    37. L'échange de données d'expérience sur la CEPD ne concerne pas uniquement les processus d'intégration. UN ٧٣- يحتمل أن يتجاوز تبادل الخبرات في ميدان التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية الخبرات التكاملية المحض.
    L'ONUDI reconnaît que le problème du financement revêt un caractère crucial et elle cherche à mobiliser des ressources destinées expressément à la CEPD et à la CTPD. UN وتعترف اليونيدو بأن التمويل هو عنصر هام وتسعى لتعبئة الموارد خصيصا من أجل التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    13.58 L'optimisme régnait dans les années 70 quant au potentiel de la CEPD, mais les résultats des années 80 n'ont pas répondu aux espérances. UN ٣١-٨٥ والتفاؤل الذي كان سائدا في السبعينات بشأن إمكانات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية لم يترجمه سجل الثمانينات إلى حقيقة واقعة.
    Aussi, la CEPD et la CTPD figurent-elles parmi les objectifs prioritaires des activités que mène la FAO dans le cadre de ses programmes ordinaires et sur le terrain. De même, les organes directeurs de la FAO, la Conférence générale et le Conseil, ainsi que les conférences régionales respectives, continuent de s'intéresser de près à la question. UN وبناء على ذلك، يعتبر التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من أولويات اﻷنشطة التي تضطلع بها الفاو في اطار برامجها العادية والميدانية، مع قيام أجهزة اﻹدارة في الفاو، ومؤتمر ومجلس الفاو، وكل من المؤتمرات اﻹقليمية الخاصة للفاو بإيلاء اهتمام مستمر للمسألة.
    la CEPD est devenue plus utile grâce à l'amélioration du cadre institutionnel et aux réformes visant à favoriser l'économie de marché qui ont permis à certains pays en développement de devenir des producteurs et des exportateurs majeurs dans des domaines auparavant dominés par les pays développés. UN وقد زادت أهمية التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ضوء تحسين أحوال السياسات واﻹصلاحات المتصلة بالسوق مما أتاح لبعض البلدان النامية أن تصبح من البلدان الصناعية والمصدرة الرئيسية في مجالات كانت البلدان المتقدمة النمو هي التي تهيمن عليها من قبل.
    Le Sommet du Sud, qui doit se tenir à La Havane en l'an 2000, devrait marquer un tournant dans le domaine de la CEPD et dans le renforcement des relations NordSud. UN وينبغي لقمة الجنوب المقرر عقدها في عام 2000 في هافانا أن تمثل نقطة تحول رئيسية في ميدان التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وفي تعزيز العلاقات بين الشمال والجنوب.
    Le Sommet du Sud, qui doit se tenir à La Havane en l'an 2000, devrait marquer un tournant dans le domaine de la CEPD et dans le renforcement des relations NordSud. UN وينبغي لقمة الجنوب المقرر عقدها في عام 2000 في هافانا أن تمثل نقطة تحول رئيسية في ميدان التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية وفي تعزيز العلاقات بين الشمال والجنوب.
    La CNUCED devait continuer de jouer un rôle clé à cet égard et rester le pivot des travaux sur la CEPD dans le système des Nations Unies. UN وينبغي أن يستمر اﻷونكتاد في أداء دور رئيسي في هذا الشأن وأن يظل الدعامة اﻷساسية للعمل المتعلق بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Des progrès avaient été accomplis, mais il restait beaucoup à faire pour renforcer la CEPD en Afrique. UN وفي حين أنه تم احراز تقدم، فلا يزال هناك الشيء الكثير مما ينبغي تحسينه فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في أفريقيا.
    Mais la volonté d'apporter un appui politique à la CEPD n'a néanmoins pas diminué ces dernières années et les processus d'intégration aux niveaux régional et sous-régional ont reçu un nouvel élan. UN ومع ذلك، ظل الاهتمام بالدعم السياسي للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية دون نقصان في اﻷعوام اﻷخيرة، وحظيت عمليات التكامل على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي بقوة دافعة جديدة.
    Point 4 de l'ordre du jour : Principaux faits nouveaux survenus dans le domaine de la coopération économique entre pays en développement, incidences des résultats du Cycle d'Uruguay sur la CEPD, consultations régulières, appui technique, assistance et perfectionnement des compétences UN البند ٤ من جدول اﻷعمال: تقييم التطورات الرئيسية في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك آثار نتائج جولة أوروغواي عن ترتيبات التعاون الاقتصادي والمشاورات المنتظمة فيما بين البلدان النامية، والدعم التقني والمساعدة وتنمية المهارات
    Analyse du rapport entre les différents types d'économies d'échelle et la CEPD UN بيان تحليلي للعلاقة بين انواع وفورات الحجم والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    La formule adoptée par l'ONUDI pour la programmation d'exercices touchant à la fois à la CTPD et à la CEPD est celle des rencontres de solidarité. UN واجتماعات التضامن هي اجتماعات مصممة خصيصا من اليونيدو لممارسات البرمجة لكل من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Comme la CTPD est un élément de la CEPD, et qu'elle contribue donc à l'essor de celle-ci, la CNUCED est particulièrement active sur le plan de ces deux formes de coopération. UN ولما كان التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يشكل عنصرا من عناصر التعاون الاقتصادي فيما بينها كما يعد وسيلة من وسائل تعزيزه، فإن الأونكتاد نشط على نحو خاص على صعيد مجالي التعاون المذكورين.
    À ce sujet, il faudrait élargir le champ de la coopération officielle en encourageant la CEPD et la CTPD entre les régions. UN وإن هناك في هذا الصدد حاجة إلى توسيع نطاق التعاون الرسمي من خلال تشجيع التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية في مختلف المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus