"la chambre a rejeté" - Traduction Français en Arabe

    • رفضت الدائرة
        
    • رفضت دائرة المحاكمة
        
    • ورفضت الدائرة
        
    • وردَّت المحكمة
        
    • ورفضت دائرة
        
    la Chambre a rejeté cette requête le 16 février 2004. UN وفي 16 شباط/فبراير 2004، رفضت الدائرة الابتدائية الطلب.
    la Chambre a rejeté cette exception préjudicielle le 27 juillet 2004. UN وفي 27 تموز/يوليه 2004، رفضت الدائرة الابتدائية طلب الدفاع.
    Par ces motifs, la Chambre a rejeté la requête du Procureur. UN وبناء على ذلك، رفضت الدائرة طلب المدعي العام.
    Par décision du 21 janvier 1998, la Chambre a rejeté une requête de la défense qui s’élevait contre la recevabilité de témoignages par ouï-dire sans contrôle préalable de leur fiabilité. UN ٣٩ - وفي قرار صادر في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، رفضت دائرة المحاكمة اعتراض الدفاع على قبول شهادة الشاهد بما سمع عن الغير كدليل دون استجواب بشأن مصداقية ما سمعه.
    la Chambre a rejeté cette demande, et l'accusé a prononcé sa déclaration liminaire les 1er et 2 mars 2010. UN ورفضت الدائرة هذا الالتماس، واستُمع إلى البيان الافتتاحي من جانب المتهم يومي 1 و 2 آذار/مارس 2010.
    Dans un arrêt du 28 décembre 1998, la Chambre a rejeté sa demande, estimant que la décision du Tribunal constitutionnel était fondée. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 1998، رفضت الدائرة الشكوى معتبرة أن حكم المحكمة الدستورية كان قائماً على أسس سليمة.
    Dans un arrêt du 28 décembre 1998, la Chambre a rejeté sa demande, estimant que la décision du Tribunal constitutionnel était fondée. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 1998، رفضت الدائرة الشكوى معتبرة أن حكم المحكمة الدستورية كان قائماً على أسس سليمة.
    En outre, la Chambre a rejeté une requête de Stevan Todorović demandant la tenue d'une audience où seraient présentés les éléments de preuve établissant que son arrestation était illégale et une requête de Miroslav Tadić aux fins de sa mise en liberté provisoire. UN وعلاوة على ذلك، رفضت الدائرة الابتدائية طلبا من استيفان تودوروفيتش لعقد جلسة للنظر في أدلة ما يدعيه من عدم قانونية أسلوب اعتقاله، وطلبا من ميروسلاف تاديتش باﻹفراج المؤقت.
    Le 8 novembre 1999, la Chambre a rejeté les objections soulevées par la défense à l'égard de l'acte d'accusation modifié. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، رفضت الدائرة الابتدائية مذكرات الدفاع فيما يتعلق بلائحة الاتهام المعدلة.
    Le 26 avril 2013, la Chambre a rejeté une demande de suspension de l'instance déposée par la défense au motif que la décision de confirmation aurait été entachée de nullité. UN 38 - وفي 26 نيسان/أبريل 2013 رفضت الدائرة طلب الدفاع تأجيل الإجراءات بسبب بطلان قرار إقرار التهم.
    En juillet 2010, la Chambre a rejeté la requête de l'Accusation aux fins de délivrance à cet égard d'une ordonnance à l'adresse de la Croatie. UN وفي تموز/يوليه 2010، رفضت الدائرة طلب المدعي العام إصدار أمر بحق كرواتيا لهذا الغرض.
    Le 19 mars 2009, la Chambre a rejeté les exceptions préjudicielles pour vices de forme de l'acte d'accusation consolidé présentées par les deux accusés. UN وفي 19 آذار/مارس 2009، رفضت الدائرة طعني كلا المتهمين في شكل لائحة الاتهام الموحدة.
    Le 25 septembre 2003, la Chambre a rejeté la requête de la défense aux fins de certification de l'appel de sa décision du 12 septembre. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر 2003، رفضت الدائرة الابتدائية طلب الدفاع للتصديق على قرارها الصادر في 12 أيلول/سبتمبر.
    la Chambre a rejeté le 29 mai 1998 une requête de la défense demandant le retrait des deux autres accusations relatives à des violations des lois ou coutumes de la guerre. UN ٥٣ - وفي ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨، رفضت دائرة المحاكمة طلبا تقدم به الدفاع لسحب التهمتين المتبقيتين المتعلقتين بارتكاب انتهاكات لقوانين وأعراف الحرب.
    En outre, par décision du 21 mai 1998, la Chambre a rejeté la demande de la défense tendant à obtenir le droit pour le conseil de l’accusé d’utiliser sa propre langue dans toutes les communications écrites. UN ٥٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، رفضت دائرة المحاكمة في قرار مؤرخ ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ طلب الدفاع اﻹذن باستخدام اللغة القومية للمحامي المعين للدفاع في جميع الرسائل المكتوبة ضمن إجراءات الدعوى.
    Par une décision du 23 janvier 1998, la Chambre a rejeté la demande de mise en liberté provisoire formulée par l’accusé, arguant de ce que rien n’empêche un accusé de demander sa mise en liberté provisoire après l’ouverture du procès. UN ٣٢ - وفي قرار مؤرخ ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، رفضت دائرة المحاكمة طلب المتهم ﻹطلاق سراحه بصورة مؤقتة، بيد أنها قررت أنه ليس هناك ما يمنع من أن يقدم المتهم طلبا ﻹطلاق سراحه بصورة مؤقتة بعد بداية المحاكمة.
    la Chambre a rejeté les demandes d'autorisation de faire appel de la décision relative à la confirmation des chefs retenus à l'encontre de MM. Ruto et Sang, présentées par la défense. UN ورفضت الدائرة طلبات الدفاع الرامية إلى الحصول على إذن لاستئناف قرار إقرار التهم ضد السيد روتو والسيد سانغ.
    la Chambre a rejeté les demandes, présentées par la défense, d'autorisation de faire appel de la décision portant confirmation des chefs d'accusation retenus contre MM. Muthaura et Kenyatta. UN ورفضت الدائرة طلبات الدفاع الرامية إلى الحصول على إذن لاستئناف قرار إقرار التهم ضد السيد موثورا والسيد كينياتا.
    la Chambre a rejeté la demande et déclaré la sanction conforme au droit. UN ورفضت الدائرة المختصة الاستئناف مبينة أن العقوبة قانونية.
    la Chambre a rejeté la demande d'annulation de la sentence en se fondant sur le paragraphe 1 de l'article 36 de la Loi type. UN وردَّت المحكمة طلب إلغاء قرار التحكيم استناداً إلى المادة 36(1) من القانون النموذجي.
    la Chambre a rejeté ces requêtes le 15 mai 1998 ainsi qu’une demande séparée de mise en liberté provisoire émanant de Vlatko Kupreškić. UN ورفضت دائرة المحاكمة هذين الطلبين في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، كما رفضت طلبا مستقلا قدمه فلاتكو كوبريشكتس لﻹفراج عنه بصورة مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus