"la chambre d'appel dans" - Traduction Français en Arabe

    • دائرة الاستئناف في
        
    Toutefois, les demandes d'assistance spécifiques sont aussi régies par les directives énoncées par la Chambre d'appel dans l'affaire Blaškić. UN غير أن هذه الطلبات المحددة تخضع أيضا للمبادئ التوجيهية التي بينتها دائرة الاستئناف في الحكم الصادر في قضية بلاشكيتش.
    Enfin, une personne est en attente de nouveau procès, en application d'une décision prise par la Chambre d'appel dans son arrêt Muvunyi en août dernier. UN وهناك فرد واحد في انتظار إعادة المحاكمة التي أمرت بها دائرة الاستئناف في آب/أغسطس الماضي في حكمها الصادر على موفونيي.
    Les parties attendent toujours l'arrêt de la Chambre d'appel dans l'affaire Milan Lukić et Sredoje Lukić, qui devrait être rendu le 4 décembre 2012. UN 25 - تنتظر الأطراف حكم دائرة الاستئناف في قضية ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش المقرر أن يصدر في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    De l'avis de la Chambre d'appel dans l'affaire Stakić, le crime de déportation suppose le déplacement par delà une frontière. UN 66 - ومن وجهة نظر دائرة الاستئناف في قضية ستاكيتش، تنشأ جريمة الترحيل في حالة تشريد أشخاص عبر الحدود.
    26. La Chambre d'appel, dans l'affaire Le Procureur c. Krnojelac, a examiné quels étaient les actes de déplacement qui peuvent être constitutifs de persécutions lorsqu'ils sont perpétrés avec l'intention discriminatoire requise. UN 26- وبحثت دائرة الاستئناف في قضية المدعي العام ضد كرنوجيلاك، في أعمال التشريد التي قد تشكل اضطهاداً عند ما ترتكب بنية تمييزية.
    Premièrement, le terme appartient au domaine du droit international humanitaire et a été dans une large mesure explicité par la jurisprudence récente du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, en particulier dans le jugement rendu par la Chambre d'appel dans l'affaire Tadić. UN السبب الأول هو انتماء المصطلح إلى مجال القانون الإنساني الدولي، وأوضحه إلى حد كبير الفقه القضائي الحديث للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في الحكم الصادر عن دائرة الاستئناف في قضية تاديتش.
    La défense de Ratko Mladić a demandé une suspension des audiences pendant le mois de mars pour permettre aux avocats de son équipe de préparer des arguments qui seront soumis à la Chambre d'appel dans une autre affaire. UN 20 - وطلبت هيئة الدفاع في قضية ملاديتش تعليق الجلسات في شهر آذار/مارس 2013 حتى تتمكن من مساعدة المحامين الأعضاء في فريقها في إعداد المذكرات التي ستُقدم أمام دائرة الاستئناف في قضية أخرى.
    Avec la publication de sa décision par la Chambre d'appel dans l'affaire Munyagishari le 3 mai 2013, laquelle a confirmé le renvoi de l'affaire au Rwanda pour qu'elle y soit jugée, toutes les ordonnances de renvoi sont désormais finales. UN ومع صدور قرار دائرة الاستئناف في قضية مونياغيشاري في 3 أيار/مايو 2013 بتأييد قرار إحالة هذه القضية إلى رواندا للمحاكمة، أصبحت جميع أوامر الإحالة نهائية.
    À la suite d'une décision rendue par la Chambre d'appel dans une affaire concernant un accusé se défendant seul, le Bureau de l'aide juridictionnelle et des questions liées à la détention a adopté un barème spécial de rémunération pour les personnes qui assistent les accusés indigents assurant eux-mêmes leur défense. UN 105 - وامتثالا لقرار صادر من دائرة الاستئناف في قضية تشمل متهما يدافع عن نفسه بنفسه، اعتمد مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز نظاما خاصا للأجور للأشخاص الذين يساعدون المتهمين المعوزين الذين يدافعون عن أنفسهم بأنفسهم.
    Le 6 août, dans le premier jugement rendu par la Chambre d'appel dans une affaire jugée par la Chambre de première instance (Le Procureur c. Omar Serushago), la sentence a été confirmée. UN ففي 6 آب/أغسطس 2000، وفي الحكم الأول الصادر عن دائرة الاستئناف في قضية استكملت الدائرة الابتدائية النظر فيها (المدعي العام ضد عمر سيروشاغو)، أثبتت دائرة الاستئناف الحكم على المتهم.
    Enfin, les membres des équipes de procès de la Division ont présenté des conclusions orales devant la Chambre d'appel dans quatre affaires (Kalimanzira, Rukundo, Renzaho et Muvunyi). UN وأخيرا، قدم مدعون تابعون للشعبة مرافعات شفوية أمام دائرة الاستئناف في أربع قضايا (كاليمانزيرا وروكوندو ورينزاهو وموفونيي).
    Les substituts du Procureur en poste à la Division ont également présenté oralement des arguments devant la Chambre d'appel dans trois affaires concernant quatre accusés (affaires Bagosora et al., Munyakazi et Setako) et reçu les arrêts dans trois affaires (Nsengimana, Muvunyi et Renzaho). UN وقدم مدعون تابعون للشعبة مرافعات شفوية أمام دائرة الاستئناف في ثلاث قضايا تشمل أربعة متهمين (باغوسورا وآخرون، ومونياكازي، وسيتاكو) وتلقوا أحكاما من دائرة الاستئناف في ثلاث قضايا (نسينغيمانا، وموفونيي، ورينزاهو).
    La Division a aussi présenté oralement des arguments devant la Chambre d'appel dans trois autres affaires, à l'occasion de quatre recours distincts : affaire Bagosora et consorts (deux recours formés par la défense), affaire Ntabakuze (recours formé par la défense) et affaire Ntawukulilyayo (recours formé par la défense). UN وقدمت الشعبة أيضا مرافعات شفوية أمام دائرة الاستئناف في ثلاث قضايا أخرى، تشمل أربع قضايا استئناف مستقلة هي: قضية بوغاسورا وآخرين (استئنافان للدفاع)، وقضية نتاباكوزي (استئناف للدفاع)، وقضية نتاوكوليليايو (استئناف للدفاع).
    Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie de 2008 à 2011; juge du Tribunal depuis novembre 1998; ancien Président de la Chambre de première instance III (saisie de l'affaire Milošević); membre du Bureau du Tribunal; membre de la Chambre d'appel dans plusieurs affaires antérieures à 2008; actuellement membre de la Chambre d'appel conjointe du Tribunal et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN رئيس سابق للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في الفترة من 2008-2011. قاض في المحكمة منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1998؛ رئيس قضاة سابق في الدائرة الابتدائية الثالثة؛ ترأس محاكمة سلوبودان ميلوسيفيتش؛ عضو مكتب المحكمة؛ كُلف بالعمل قاضيا في دائرة الاستئناف في العديد من القضايا قبل عام 2008، وهو حاليا عضو في دائرة الاستئناف في المحكمة وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Pendant la période considérée, la Division a aussi présenté oralement des arguments devant la Chambre d'appel dans trois autres affaires, dans le cadre de cinq recours distincts : Hategekimana (recours de la Défense), Kanyarukiga (recours formés respectivement par la Défense et le Procureur) et Gatete (recours de la Défense). UN 66 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قدمت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية مرافعات شفوية أمام دائرة الاستئناف في ثلاث قضايا أخرى، تتضمن خمسة طعون مستقلة هي: قضية هاتيغيكيمانا (طعن مقدم من الدفاع)، وقضية كانياروكيغا (طعنان مقدمان من الدفاع والادعاء العام)، وقضية غاتيتي (طعنان مقدمان من الدفاع والادعاء العام).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus