"la chambre des communes" - Traduction Français en Arabe

    • مجلس العموم
        
    • لمجلس العموم
        
    • البرلمانية في مجلس
        
    • ومجلس العموم
        
    • العموم البريطاني المعنية
        
    • العموم المختارة
        
    • العموم تنتمي
        
    • النواب كانت
        
    Chaque ministre doté d'un portefeuille doit également rendre compte à la Chambre des communes du fonctionnement de son ministère. UN ويكون كل وزير يُكلَّف بحقيبة مسؤولاً أيضاً أمام مجلس العموم بدوره عن العمليات التي تقوم بها وزارته.
    Celui-ci est indépendant du Gouvernement et fait rapport à une commission de la Chambre des communes. UN والمفوض مستقل عن الحكومة، ويقدم تقاريره إلى لجنة في مجلس العموم وتنشر تقاريره.
    Celui-ci est indépendant du Gouvernement et fait rapport à une commission de la Chambre des communes. UN والمفوض مستقل عن الحكومة، ويقدم تقاريره إلى لجنة في مجلس العموم وتُنشر تقاريره.
    Le Sous-Comité des affaires intérieures de la Chambre des communes étudiait actuellement le problème. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الفرعية التابعة لمجلس العموم تعكف اﻵن على دراسة المسألة.
    Pour la première fois, une femme a été élue présidente (Speaker) de la Chambre des communes. UN وللمرة اﻷولى انتخبت امرأة رئيسة لمجلس العموم.
    Sur les 650 membres que compte la Chambre des communes, 523 représentent l'Angleterre, 38 le pays UN وهناك ٠٥٦ مقعدا في مجلس العموم: ٣٢٥ لانكلترا، و٨٣ لويلز، و٢٧ لاسكتلندا، و٧١ ﻷيرلندا الشمالية.
    Avocats chevronnés, ce sont des membres élus de la Chambre des communes, titulaires de postes ministériels. UN وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم ويشغلان وظائف وزارية.
    Ces textes sont présentés aux membres du Parlement et figurent dans les bibliothèques de la Chambre des communes et de la Chambre des lords. UN وتقدم النصوص المنشورة إلى البرلمان، وتوضع نسخ منها في مكتبات مجلس العموم ومجلس اللوردات.
    Conformément aux dispositions pertinentes, les élections à la Chambre des communes ont lieu au scrutin secret. UN وبموجب تلك القوانين، يتقرر الانتخاب لعضوية مجلس العموم بالاقتراع السري.
    La grande majorité des membres élus à la Chambre des communes étaient issus de l'un de ces deux partis. UN وكانت الغالبية العظمى من أعضاء مجلس العموم تمثل أحد هذين الحزبين.
    Avocats chevronnés, ce sont des membres élus de la Chambre des communes, titulaires de postes ministériels. UN وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم ويشغلان مناصب وزارية.
    Celui-ci est indépendant du Gouvernement et fait rapport à une commission de la Chambre des communes. Ses rapports sont rendus publics. UN والمفوض مستقل عن الحكومة، ويقدم إلى لجنة في مجلس العموم تقاريره التي تُنشر.
    Pour que le référendum ait lieu, la Chambre des communes et la Chambre des lords de Westminster ainsi que l'Assemblée doivent avoir approuvé le décret relatif au référendum. UN ولكي يتم إجراء الاستفتاء، يتعين أن يقر كل من مجلس العموم ومجلس اللوردات في وستمنستر والجمعية نظام الاستفتاء.
    Conformément aux dispositions pertinentes, les élections des membres à la Chambre des communes ont lieu au scrutin secret. UN وبموجب تلك القوانين، يتقرر الانتخاب لعضوية مجلس العموم بالاقتراع السري.
    La grande majorité des membres élus à la Chambre des communes étaient issus de l'un de ces deux partis. UN وكانت الغالبية العظمى من أعضاء مجلس العموم تنتمي إلى أي من هذين الحزبين.
    La procédure et la pratique des questions orales sont examinées de temps à autre par la Commission spéciale de la Chambre des communes sur la procédure. UN كما تقوم لجنة مختارة من مجلس العموم معنية بالإجراءات باستعراض ممارسة وقت السؤال وإجرائه من وقت لآخر.
    Conformément aux dispositions pertinentes, les élections des membres de la Chambre des communes ont lieu au scrutin secret. UN وتقضي أحكامها بأن يتقرر الانتخاب لمجلس العموم بالاقتراع السري.
    la Chambre des communes reste habilitée à voter une motion de censure à la majorité simple. UN وتظل لمجلس العموم الصلاحية لتمرير تصويت حجب الثقة في الحكومة بأغلبية بسيطة.
    Il suffira de rappeler ici le rapport de 1987 de la Commission spéciale de la Chambre des communes britannique, dans lequel il est déclaré ce qui suit : UN وقد يكفي الإشارة هنا إلى تقرير عام 1987 الصادر عن اللجنة المتخصصة التابعة لمجلس العموم البريطاني، الذي ذكرت فيه:
    Aujourd'hui, la Chambre des communes, élue par le peuple, constitue le mécanisme essentiel du Parlement, mais, jusqu'au XXème siècle, la Chambre des lords jouissait d'un droit de veto théoriquement illimité sur toutes les mesures proposées par la Chambre des communes. UN وفي الممارسة الحديثة، يكمن مركز السلطة البرلمانية في مجلس النواب المنتخب شعبيا، مع أن سلطة اعتراض اللوردات على التدابير المقترحة من النواب كانت حتى القرن العشرين سلطة لا محدودة نظريا.
    Il s'en est suivi une série de discussions et de débats au Conseil législatif et à la Chambre des communes. UN وأعقبت ذلك عدة مناقشات ومداولات في كل من المجلس التشريعي ومجلس العموم.
    Conseiller spécial auprès de la Commission du trésor et de la fonction publique de la Chambre des communes, 1982-83 UN مستشار متخصص لدى لجنة مجلس العموم البريطاني المعنية بالشؤون المالية والخدمة المدنية، 1982-1983
    1.16 La Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes a procédé de son côté à une enquête sur les territoires. UN ١-١٦ باشرت لجنة مجلس العموم المختارة المعنية بالشؤون الخارجية استعراضا خاصا بها أجرته بشأن اﻷقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus