"la chancelière" - Traduction Français en Arabe

    • المستشارة
        
    • والمستشارة
        
    • مستشارة
        
    C'est pourquoi la chancelière allemande, Mme Angela Merkel, sera honorée de participer aux cérémonies de commémoration qui auront lieu à Moscou dans quelques jours. UN ولذلك يشرِّف المستشارة الألمانية أنغيلا ميركل حضور الاحتفالات التذكارية التي ستقام في موسكو في غضون بضعة أيام.
    Lors d'une mission qu'elle a effectuée au Pérou en 2008, la chancelière allemande Angela Merkel a fait un don de 2 millions de dollars pour contribuer à y financer un musée de la mémoire. UN وفي زيارة إلى بيرو في عام 2008، منحت المستشارة الألمانية أنغيلا ميركيل مليوني دولار لأحد المتاحف التذكارية هناك.
    En plus de la chancelière, le cabinet fédéral compte cinq femmes ministres responsables des portefeuilles suivants : UN وبالإضافة إلى المستشارة ميركيل، توجد خمس وزيرات بالحكومة الاتحادية، وهن مسؤولات عن الحوافظ التالية:
    Je dois promener le mari de la chancelière allemande sur le golf. Open Subtitles عليّ مرافقة زوج المستشارة الألمانية في ملعب الجولف
    Le programme incluait des réunions avec les Ministères français et allemand des affaires étrangères, le porte-parole de la chancelière allemande, le Département d'État des États-Unis, l'Union européenne et l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord. UN وتضمن برنامجهم عقد اجتماعات مع وزارتي خارجية فرنسا، وألمانيا، والناطق الرسمي باسم المستشارة الألمانية، ووزارة خارجية الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Du fait que le G-20 ne représentait pas vraiment les pays en développement, M. Kwame Sundaram a demandé que la proposition de la chancelière allemande Angela Merkel de créer un conseil économique mondial fasse l'objet d'un examen approfondi. UN ولمّا كانت مجموعة العشرين لا تمثل البلدان النامية تمثيلاً صحيحاً، فقد دعا السيد كوامي سوندارام إلى النظر بصورة جدية في الاقتراح الذي تقدمت به المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل والداعي إلى إنشاء مجلس اقتصادي عالمي.
    la chancelière d'Allemagne a annoncé une contribution de 5 millions d'euros pour la diversité biologique pour la période 2009-2012. UN 4 - وأعلنت المستشارة الاتحادية لألمانيا عن تقديم مساهمة قدرها 500 مليون يورو من أجل التنوع البيولوجي للفترة 2009-2012.
    la chancelière fédérale allemande, Mme Merkel, qui s'est rendue en Afghanistan le week-end dernier, a réaffirmé cet engagement. UN وقد أكدت مجددا على هذا الالتزام المستشارة الألمانية الاتحادية ميريكل، التي قامت بزيارة لأفغانستان في نهاية الأسبوع الماضي.
    Le plan national d'intégration sera soumis à la chancelière lors d'un deuxième sommet de l'intégration prévu pour juillet 2007. UN وسوف تقدم خطة التكامل الوطنية من قبل المستشارة الاتحادية في اجتماع تال من اجتماعات قمة التكامل في تموز/يوليه 2007.
    BERKELEY – La crise européenne est entrée dans une phase d’accalmie, ce qui n’est pas le fruit du hasard. L’actuelle période de calme relatif coïncide avec la perspective prochaine de l’élection fédérale allemande de 2013, à laquelle verra se présenter la chancelière sortante Angela Merkel en tant que personnalité ayant réussi à sauver l’euro. News-Commentary بيركلي ــ لقد دخلت الأزمة في أوروبا مرحلة هادئة، ولم يكن هذا من قبيل المصادفة. فقد تزامنت الفترة الحالية من الهدوء النسبي مع اقتراب الانتخابات الاتحادية في ألمانيا في عام 2013، حيث تخوض المستشارة الحالية أنجيلا ميركل السباق باعتبارها المرأة التي أنقذت اليورو.
    D’autres ne voient pas le lien entre relance et renouveau du dynamisme économique. Comme l’a récemment fait valoir la chancelière allemande Angela Merkel, l’Europe a besoin « de courage politique et de créativité, plutôt que de milliards d’euros. » News-Commentary وهناك آخرون لا يرون أي علاقة بين التحفيز وتجديد الدينامية الاقتصادية. وعلى حد تعبير المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل مؤخراً فإن أوروبا تحتاج إلى "الشجاعة السياسية والإبداع وليس المليارات من اليورو".
    Mais à une époque où les citoyens du nord de l’Europe sont plein de ressentiment contre les banques et s’enragent contre les transferts vers le sud, la chancelière allemande Angela Merkel et ses pairs ne voulaient pas demander à leurs contribuables de payer pour les erreurs d’un pays partenaire. News-Commentary ولكن في وقت حيث يشعر مواطنو شمال أوروبا بالاستياء الشديد من البنوك والغضب إزاء التحويلات إلى الجنوب، فإن المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل وأقرانها لا يريدون أن يطلبوا من دافعي الضرائب في بلدانهم أن يدفعوا ثمن أخطاء دولة أخرى شريكة.
    Par exemple, l’Allemagne résiste mieux que les autres pays européens à la vague populiste, et ce n’est pas seulement parce que son économie est forte et que son histoire lui sert, en quelque sorte, de vaccin. Les Allemands peuvent aussi remercier le courage et la compétence de leurs responsables politiques, y compris la chancelière Angela Merkel et son prédécesseur, Gerhard Schröder. News-Commentary على سبيل المثال، كان أداء ألمانيا أفضل من البلدان الأوروبية الأخرى في مقاومتها للنزعة الشعبوية، ليس فقط لأن اقتصادها قوي ولأن تاريخها يعمل كشكل من أشكال التطعيم ضد الشعبوية. بل ينبغي للألمان أن يشكروا أيضاً همة وكفاءة زعمائهم السياسيين، بما في ذلك المستشارة أنجيلا ميركل وسلفها جيرهارد شرودر.
    L’électorat de la chancelière allemande Angela Merkel déteste ce genre de sauvetage parce qu’ils savent bien qui s’en chargera. Les Allemands s’opposent à tout ce qui s’apparente à une intégration politique européenne. News-Commentary إن ناخبي المستشارة الألمانية انجيلا ميركل يكرهون عمليات الإنقاذ، وذلك لأنهم يدركون أنهم هم الذين سوف يتحملون تكاليف الإنقاذ. وهم يعارضون أي شيء يعطي انطباع التكامل السياسي الأوروبي.
    Ici encore, c’est à l’Allemagne qu’il appartient de prendre les devants. Il est indispensable que la chancelière Angela Merkel tende la main au président Vladimir Poutine afin de faire de la Russie un partenaire, et non un adversaire, de la renaissance ukrainienne. News-Commentary وهنا أيضا، ينبغي لألمانيا أن تأخذ زمام المبادرة. ويتعين على المستشارة أنجيلا ميركل أن تمد يدها إلى الرئيس فلاديمير بوتن لضمان روسيا كشريك، وليس خصما، في النهضة الأوكرانية.
    Cela a été une décision fatidique pour l'Allemagne et pour l'Europe. On se demande si la chancelière Angela Merkel et le ministre des Finances Wolfgang Schäuble ont bien pris toute la mesure de leur décision. News-Commentary وكان القرار مصيرياً بالنسبة لكل من ألمانيا وأوروبا. ولا يملك المرء الآن إلا أن يتساءل ما إذا كانت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ووزير ماليتها فولفجانج شويبله يدركان ماذا يفعلان.
    L'énergie positive de l'Allemagne est la conséquence de la transformation du succès en confiance, ce que la chancelière Angela Merkel incarne avec force et simplicité. News-Commentary إن الطاقة الإيجابية في ألمانيا ترجع بطبيعة الحال إلى النجاح المترجم إلى ثقة، والتي تجسدها المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل بقوة وبساطة.
    Déclaration de la chancelière de la République fédérale d'Allemagne (en qualité de Présidente de la neuvième réunion de la Conférence des Parties) UN بيان من المستشارة الألمانية (رئيسة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف)
    Les manifestations à l'échelle mondiale ont débuté par un message du Secrétaire général. L'Année internationale a été officiellement lancée à Berlin le 11 janvier 2010 avec la participation de la chancelière de l'Allemagne. UN وأعطى الخطاب الذي ألقاه الأمين العام إشارة الانطلاق للاحتفالات العالمية بهذه السنة الدولية التي انطلقت رسميا من برلين في 11 كانون الثاني/يناير 2010 بمشاركة المستشارة الألمانية.
    80. Cependant, la direction politique de l'État relève de la compétence du Gouvernement fédéral, constitué du Chancelier fédéral − actuellement la chancelière fédérale Angela Merkel − et de ses ministres. UN 8180- غير أن قيادة الدولة، من حيث مضامين السياسة العامة، تقع في أيدي الحكومة الاتحادية التي يشكلها المستشار الاتحادي - والتي شكلتها حاليا المستشارة الاتحادية أنجيلا ميركيل - والوزراء الاتحاديون.
    33. Le nouveau complexe des Nations Unies a été inauguré le 11 juillet 2006 par M. Kofi Annan, alors Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, et la chancelière allemande, Mme Angela Merkel. UN 33- ودُشّن مقر الأمم المتحدة الجديد في 11 تموز/يوليه 2006 من قبل الأمين العام للأمم المتحدة آنذاك، السيد كوفي أنان، والمستشارة الألمانية، السيدة أنجيلا ميركل.
    Elle a été inaugurée par la chancelière fédérale allemande, Angela Merkel, et clôturée par le président allemand, Horst Koehler. UN وافتتحت الاجتماع مستشارة جمهورية ألمانيا الاتحادية أنجيلا ميركل واختتمه رئيس ألمانيا السيد هورست كوهلر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus