"la charge de travail de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • بعبء عمل اللجنة
        
    • عبء عمل اللجنة
        
    • حجم عمل اللجنة
        
    • بعبء عمل لجنة
        
    • أعباء عمل اللجنة
        
    • عبء عمل لجنة
        
    • على كاهل اللجنة
        
    La décision a été prise étant entendu qu'elle pourrait être réexaminée durant la trente-septième session en fonction des progrès réalisés dans l'avancement des travaux des sous-commissions et d'autres faits relatifs à la fois à la charge de travail de la Commission et aux conditions d'emploi de ses membres. UN واتخذ المقرر، على أساس أنه يمكن إعادة النظر فيه خلال الدورة السابعة والثلاثين، في ضوء التقدم المحرز في أعمال اللجان الفرعية وغير ذلك من التطورات المتصلة بعبء عمل اللجنة وشروط خدمة أعضائها.
    Le Président a conclu que sans un appui financier les suggestions les plus importantes du Groupe de travail informel sur la charge de travail de la Commission ne pourraient être suivies d'effet. UN واختتم الرئيس بالقول إنه لا يمكن تنفيذ أهم الاقتراحات التي قدمها الفريق العامل غير الرسمي المعني بعبء عمل اللجنة من دون دعم مالي.
    S'agissant de la Commission sur les limites du plateau continental au-delà de 200 milles marins, le Japon reconnaît la nécessité d'améliorer la situation pour ce qui est de la charge de travail de la Commission, au regard du nombre considérable de demandes déposées par les États côtiers. UN وفيما يتصل باللجنة المعنية بحدود الجرف القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري، تسلّم اليابان تماما بالحاجة إلى تحسين الحالة المحيطة بعبء عمل اللجنة في ضوء العدد الكبير من التقارير المقدمة من الدول الساحلية.
    Lorsque la session reprendra, la charge de travail de la Commission sera très lourde et le Groupe ne voudrait pas l'alourdir encore. UN وسيكون عبء عمل اللجنة جد ثقيل في الدورة المستأنفة ولا تنوي مجموعة الـ 77 أن تزيد من هذا العبء.
    Elles ont par conséquent insisté sur la nécessité urgente d'adopter des mesures pour résoudre la question de la charge de travail de la Commission. UN وبذلك ألقي الضوء على الضرورة الملحة لاعتماد تدابير تتناول عبء عمل اللجنة.
    Toutefois, la charge de travail de la Commission et la lenteur avec laquelle elle examine les demandes suscitent de vives préoccupations. UN ومع ذلك، فقد أثار حجم عمل اللجنة وبطء التقدم الذي أحرزته في معالجة التقارير قلقا كبيرا.
    Questions relatives à la charge de travail de la Commission des limites du plateau continental UN المسائل المتصلة بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري
    Rapport du Président de la Commission sur la réunion du groupe de travail officieux mis en place par la dix-neuvième Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en vue d'examiner les questions liées à la charge de travail de la Commission. UN 21 - تقرير رئيس اللجنة عن اجتماع الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأه المؤتمر التاسع عشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار للنظر في المسائل المتصلة بعبء عمل اللجنة.
    1. Décide de poursuivre à titre prioritaire l'examen des questions liées à la charge de travail de la Commission et au financement des membres de celle-ci participant à ses sessions et aux réunions des sous-commissions; UN 1 - يقرر أن يواصل، على سبيل الأولوية، معالجة المسائل المتعلقة بعبء عمل اللجنة وتوفير التمويل اللازم لأعضائها الذين يحضرون دورات اللجنة واجتماعات اللجان الفرعية؛
    1. Décide de poursuivre à titre prioritaire l'examen des questions liées à la charge de travail de la Commission et au financement des membres de celle-ci participant à ces sessions et aux réunions des sous-commissions; UN 1 - يقرر مواصلة معالجة المسائل المتصلة بعبء عمل اللجنة وتوفير التمويل لأعضائها الذين يحضرون دورات اللجنة واجتماعات اللجان الفرعية على سبيل الأولوية؛
    Qui plus est, dans le texte concerté de la Réunion reprises dans le rapport, les États parties ont décidé de poursuivre à titre prioritaire l'examen des questions liées à la charge de travail de la Commission et au financement des membres de celle-ci. UN 9 - وعلاوة على ذلك، قررت الدول الأطراف، في النتيجة التي اتفق عليها الاجتماع وأدرجت في تقريره، على مواصلة معالجة المسائل المتصلة بعبء عمل اللجنة وتوفير التمويل لأعضائها على سبيل الأولوية.
    La Réunion était également saisie d'une note du Secrétariat sur des questions relatives à la charge de travail de la Commission des limites du plateau continental (SPLOS/208). UN وكان معروضا على الاجتماع أيضا مذكرة من الأمانة العامة عن المسائل المتصلة بعبء عمل اللجنة (SPLOS/208).
    Le Président a également informé la Commission qu'il avait rencontré le bureau de la Réunion des États Parties le 21 août, à l'invitation de celui-ci, afin de poursuivre l'échange de vues concernant la charge de travail de la Commission. UN 121 - وأبلغ الرئيس اللجنة أيضا بأنه اجتمع مع مكتب اجتماع الدول الأطراف في 21 آب/أغسطس، بناء على دعوة منهم، لإجراء مزيد من تبادل وجهات النظر بشأن المسائل المتصلة بعبء عمل اللجنة.
    Nous appuyons les efforts déployés pour régler le mieux possible les problèmes qui ont causé une augmentation considérable de la charge de travail de la Commission. UN إننا نؤيد الجهود المبذولة لإيجاد الحل الأمثل للمشاكل التي تسببت في الزيادة الكبيرة في عبء عمل اللجنة.
    Préoccupée par les conséquences que la charge de travail de la Commission entraîne pour les conditions d'emploi de ses membres, UN وإذ يساوره القلق إزاء آثار عبء عمل اللجنة على شروط خدمة أعضائها،
    Préoccupée par les conséquences que la charge de travail de la Commission entraîne pour les conditions d'emploi de ses membres, UN وإذ يساوره القلق إزاء آثار عبء عمل اللجنة على شروط عمل أعضائها،
    Préoccupée par les conséquences que la charge de travail de la Commission entraîne pour les conditions d'emploi de ses membres, UN وإذ يساورها القلق إزاء آثار عبء عمل اللجنة على ظروف عمل أعضائها،
    Préoccupée par les conséquences que la charge de travail de la Commission entraîne pour les conditions d'emploi de ses membres, UN وإذ يساورها القلق إزاء آثار عبء عمل اللجنة على ظروف عمل أعضائها،
    Une délégation a fait remarquer que la charge de travail de la Commission avait suscité des inquiétudes et qu'il fallait donc faire attention de ne pas surcharger la Commission à long terme sans raison impérieuse. UN وذهب رأي آخر إلى أن حجم عمل اللجنة مثير للقلق وأنه يلزم التحلي باليقظة لضمان ألا يُثقل برنامج عملها الطويل الأجل بأعباء لا تفضي إلى نتيجة تُذكر.
    IV. Augmentation de la charge de travail de la Commission dans le cadre de l'organisation actuelle des travaux UN رابعا - زيادة حجم عمل اللجنة في إطار ترتيبات العمل الحالية
    L'Argentine se félicite de la décision 229 de la réunion des États parties relative à la charge de travail de la Commission des limites du plateau continental, par le biais de laquelle cette réunion a adopté des mesures permettant à la Commission de s'acquitter de ses fonctions avec diligence, efficacité et efficience. UN وترحب الأرجنتين بالمقرر 229 لاجتماع الدول الأطراف المتعلق بعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري، والذي من خلاله اعتمد اجتماع الدول الأطراف التدابير اللازمة للجنة لتأدية مهامها بسرعة وكفاءة وفعالية.
    À cet égard, il a été reconnu que le nombre croissant de demandes impliquait nécessairement une augmentation de la charge de travail de la Commission juridique et technique et du Conseil. UN وكان هناك تسليم في هذا الصدد بأنّ تزايد عدد الطلبات تنجم عنه بالضرورة زيادة في أعباء عمل اللجنة القانونية والتقنية وعمل المجلس.
    La Conseillère juridique a de nouveau invité la Réunion à trouver une solution viable à la question de la charge de travail de la Commission des limites du plateau continental. UN وأكدت المستشارة القانونية من جديد مناشدتها لإيجاد حل عملي لمشكلة عبء عمل لجنة حدود الجرف القاري.
    Ce faisant, ils ont alourdi la charge de travail de la Commission électorale centrale et compromis le bon fonctionnement de l'administration électorale. UN وألقى ذلك بأعباء إضافية على كاهل اللجنة المركزية وأثّر سلبا على أداء الإدارة الانتخابية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus