"la charte des libertés et des droits" - Traduction Français en Arabe

    • ميثاق الحقوق والحريات
        
    • ميثاق الحريات والحقوق
        
    la Charte des libertés et des droits fondamentaux, qui remplacera le chapitre III de la Constitution de la Jamaïque, a été adoptée par le Parlement. UN واعتمد البرلمان ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، الذي سيحل محل الفصل الثالث من الدستور الجامايكي.
    Les engagements issus de ces traités seront consacrés par la législation intérieure, en particulier dans la Charte des libertés et des droits fondamentaux, qui fait partie intégrante de l'ordre constitutionnel de la République tchèque. UN والالتزامات الناشئة عن هذه المعاهدات منصوص عليها في التشريعات الداخلية، وخصوصا في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، الذي يشكِّل جزءا لا يتجزأ من النظام الدستوري للجمهورية التشيكية.
    L'interdiction de la discrimination inscrite dans la Charte des libertés et des droits fondamentaux s'applique aux actes des institutions publiques comme à ceux des personnes privées, conformément aux dispositions de l'article 2 de la Convention. UN ويسري حظر التمييز، المكرس في ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، على أفعال الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص والقطاع العام على حد سواء وفقا للمادة 2 من الاتفاقية.
    20. la Charte des libertés et des droits fondamentaux annule l'effet de la décision rendue dans l'affaire Pratt and Morgan v. The Attorney General of Jamaica. UN 20- ويبطل ميثاق الحريات والحقوق الأساسية مفاعيل القرار الصادر في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    51. M. Neuman remercie la délégation jamaïcaine pour les réponses complètes qu'elle a données, concernant notamment l'utilité de la Charte des libertés et des droits fondamentaux pour combattre la discrimination fondée sur le sexe dans le secteur privé. UN 51- السيد نومان أعرب عن شكره لوفد جامايكا على الردود الوافية التي قدمها ولا سيما فيما يتعلق بفعالية ميثاق الحريات والحقوق الأساسية في مكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس في القطاع الخاص.
    Il a pris note des faits nouveaux positifs survenus dans le pays, notamment l'adoption récente de la Charte des libertés et des droits fondamentaux qui contient toutefois des dispositions incompatibles avec le Pacte. UN وأحاطت علماً بالتطورات الإيجابية الجديدة التي شهدها البلد، ولا سيما اعتماد ميثاق الحريات والحقوق الأساسية مؤخراً رغم احتوائه أحكاماً مخالفة للعهد.
    21. Le Comité note que la torture est interdite dans la Charte des libertés et des droits fondamentaux mais il est préoccupé par le fait que la torture n'est pas définie dans la loi pénale de l'État partie en tant qu'infraction distincte. UN 21- وبينما تلاحظ اللجنة أن التعذيب محظور بموجب ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، يساورها القلق لعدم تعريف التعذيب في القانون الجنائي للدولة الطرف بوصفه جريمة قائمة بذاتها.
    la Charte des libertés et des droits fondamentaux est actuellement en voie d'amendement et une nouvelle Charte sera par la suite présentée au Parlement. UN 66 - ويجري حالياً تعديل ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، وسيُعرَض على البرلمان في وقت لاحق مشروع قانون بهذا الصدد().
    Le 7 avril 1994, l'auteur a introduit une requête en inconstitutionnalité, affirmant que le rejet de sa candidature par le Procureur régional constituait une violation du paragraphe 2 de l'article 26 de la Charte des libertés et des droits fondamentaux, lequel dispose que la loi peut définir des conditions et des restrictions applicables à l'exercice de certaines professions et activités. UN وفي 7 نيسان/أبريل 1994، أقام صاحب البلاغ دعوى دستورية ادعى فيها أن رفض المدعي العام في المنطقة لطلب التوظيف الذي قدمه يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 26 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، التي تنص على أن القانون هو الذي يحدد الشروط والقيود المتعلقة بمهن وأنشطة معينة.
    Le terme < < grève > > figure également dans les dispositions du paragraphe 4 de l'article 27 de la Charte des libertés et des droits fondamentaux (Loi constitutionnelle no 23/1991 du R.L.) et dans la loi sur les négociations collectives (loi no 2/1991 du R.L. telle qu'amendée ultérieurement). UN ويرد أيضاً مصطلح " إضراب " في أحكام المادة 27(4) من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية (القانون الدستوري رقم 23/1991) وقانون المفاوضة الجماعية (القانون رقم 2/1991 بصيغته المعدلة في لوائح لاحقة).
    115. Il est noté que l'État partie, en particulier depuis l'adoption de la nouvelle Constitution, en 1993, a pris des dispositions positives pour réformer la législation en vue de combattre diverses formes de discrimination raciale entrant dans le champ d'application de la Convention, et a notamment adopté la Charte des libertés et des droits fondamentaux, qui garantit, entre autres, la protection des minorités nationales et ethniques. UN ٥١١- ويُلاحظ أن الدولة الطرف، سيما منذ اعتماد الدستور الجديد في عام ٣٩٩١، اتخذت عدداً من التدابير اﻹيجابية في ميدان اصلاح القوانين بهدف مكافحة مختلف أشكال التمييز العنصري التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك ميثاق الحقوق والحريات اﻷساسية الذي يتضمن، فيما يتضمن، أحكاماً بحماية اﻷقليات الوطنية واﻹثنية.
    a) la Charte des libertés et des droits fondamentaux (Loi sur l'amendement constitutionnel) (2011), qui garantit le droit à la non-discrimination dans un certain nombre de domaines; UN (أ) ميثاق الحقوق والحريات الأساسية (قانون التعديل الدستوري) (2011)، الذي ينص على الحق في عدم التمييز في عدد من المجالات؛
    Veuillez préciser si la clause de sauvegarde figurant à la section 13 (2) (Amendements constitutionnels) de la Charte des libertés et des droits fondamentaux (par. 64 à 66 et 114) a pour effet d'exclure tout amendement à la loi sur les infractions sexuelles. UN ويرجى توضيح ما إذا كان لشرط الحماية المنصوص عليه في المادة 13 (2) من قانون ميثاق الحقوق والحريات الأساسية (التعديل الدستوري) (الفقرات 64 إلى 66 و 114) أثر يمنع إدخال أي تعديلات على قانون الجرائم الجنسية.
    8. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption en avril 2011 de la Charte des libertés et des droits fondamentaux mais regrette que le droit de ne pas être l'objet de discrimination soit désormais fondé sur le fait < < d'être un homme ou une femme > > , ce qui n'interdit pas la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre. UN 8- وبينما ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف ميثاق الحقوق والحريات الأساسية في نيسان/أبريل 2011، فهي تأسف لأن الحق في التحرّر من التمييز بات يستند الآن على أساس " كوْن الشخص ذكراً أو أنثى " ، بما يعني عدم حظر التمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Le paragraphe 1) b) de l'article 13 de la Charte des libertés et des droits fondamentaux prohibe toute loi de caractère discriminatoire, qu'il s'agisse d'une discrimination fondée sur le sexe ou que la loi soit directement ou indirectement discriminatoire. UN 65 - وتحظر المادة 13-1 (ب) من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية جميع القوانين ذات الطبيعة التمييزية، سواءً كان التمييز على أساس نوع الجنس أو كان القانون ذا طابع تمييزي مباشر أو غير مباشر.
    8. L'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe énoncée dans la Charte des libertés et des droits fondamentaux est de portée plus vaste que dans la version précédente de la Constitution puisqu'elle n'est pas limitée aux actes de discrimination commis par des organes de l'administration publique. UN 8- ويغطي حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس نطاقاً أوسع في ميثاق الحريات والحقوق الأساسية منه في النسخة السابقة للدستور لأنه لا يقتصر على أفعال التمييز التي ترتكبها هيئات الإدارة العامة.
    L'objet des réformes législatives est de faire disparaître les vestiges autoritaires ou paternalistes du régime précédent, de répondre aux exigences communautaires de l'Union européenne et de préciser davantage les droits inscrits dans la Charte des libertés et des droits fondamentaux et dans les conventions internationales auxquelles la République tchèque est partie. UN والغرض من الإصلاحات التشريعية هو إزالة الآثار التسلطية أو العقلية الأبوية للنظام السابق، والاستجابة لمتطلبات الاتحاد الأوروبي، وزيادة تحديد الحقوق المنصوص عليها في ميثاق الحريات والحقوق الأساسية، وفي الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها الجمهورية التشيكية.
    3. M. McCook (Jamaïque) dit que les recours en réparation en cas de violation des droits fondamentaux sont en général formés devant la Cour suprême au titre du paragraphe 1 de l'article 19 de la Charte des libertés et des droits fondamentaux. UN 3- السيد ماكوك (جامايكا) قال إن سبل الانتصاف المتاحة في حالات انتهاك الحقوق الأساسية ملتمسة عادة أمام المحكمة العليا بموجب الفقرة 1 من المادة 19 من ميثاق الحريات والحقوق الأساسية.
    23. Sir Nigel Rodley demande confirmation du fait que le paragraphe 8 de l'article 13 de la Charte des libertés et des droits fondamentaux ne peut être appliqué de manière rétroactive et que toute personne condamnée à mort avant l'entrée en vigueur de la Charte en avril 2011 continuera à bénéficier de l'effet de la décision rendue dans l'affaire Pratt and Morgan v. The Attorney General of Jamaica. UN 23- السير نايجل رودلي طلب من الوفد تأكيد أن الفقرة 8 من المادة 13 من ميثاق الحريات والحقوق الأساسية لا يجوز تطبيقها بمفعول رجعي وأن أي شخص حُكم عليه بالإعدام قبل دخول الميثاق حيز النفاذ في نيسان/أبريل 2011 سيستمر في الإفادة من مفعول القرار الصادر في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا.
    25. la Charte des libertés et des droits fondamentaux n'interdit pas la discrimination fondée sur le sexe mais la discrimination < < fondée sur le fait d'être un homme ou une femme > > . UN 25- ولا يحظر ميثاق الحريات والحقوق الأساسية التمييز القائم على أساس نوع الجنس بل يحظر التمييز " القائم على كون المرء رجلاً أو امرأة " .
    38. M. McCook (Jamaïque) dit que la non-rétroactivité de la loi est un principe clairement établi dans la pratique juridique de la Jamaïque, qui vaut pour les modifications apportées à la Constitution en vertu de la Charte des libertés et des droits fondamentaux comme pour leurs effets. UN 38- السيد ماكوك (جامايكا) قال إن عدم رجعية التشريعات هو أحد المبادئ الراسخة في الممارسة القانونية في جامايكا، وهو ينطبق على التعديلات المدخلة على الدستور بمقتضى ميثاق الحريات والحقوق الأساسية كما ينطبق على مفاعليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus