Il s'est surtout occupé d'étudier la chimie de l'eau interstitielle, et en présente les résultats sous forme d'analyses et d'illustrations. | UN | وعنيت الأعمال التي اضطلع بها بفحص كيمياء مياه الثغور، مع مناقشة النتائج وعرضها بيانيا في التقرير. |
Par exemple, un ouvrage complet rédigé par Henstock présente en détail une grande partie de la chimie de la récupération des métaux non-ferreux, bien que certains des procédés décrits ne soient pas industriels pour des raisons techniques et économiques. | UN | فمثلاً هناك كتاب شامل للمؤلف هنس توك يقدم تفاصيل كثيرة عن كيمياء استعادة واستخلاص المواد غير الحديدية، على الرغم من أن بعض العمليات الوارد وصفها ليست تجارية لأسباب تقنية أو اقتصادية. |
L'Autriche offre des emplacements de choix pour surveiller les variables liées au climat, ainsi que la chimie de l'atmosphère. | UN | وتوفر النمسا مواقع هامة لرصد المتغيرات المتصلة بالمناخ، علاوة على كيمياء الغلاف الجوي. |
Tu sais, c'est juste de la science et de la chimie de base de toute façon. | Open Subtitles | كما تعلمين، إنه مجرد علم وكيمياء بمطلق الأحوال، صحيح؟ |
Le premier, le Programme polaire sur la chimie de l'atmosphère, n'est actuellement appliqué que dans l'Arctique. | UN | والبرنامج اﻷول، البرنامج القطبي لكيمياء الغلاف الجوي، نشط حاليا في القطب المتجمد الشمالي فقط. |
Et une fois ce nouvel ADN dans le cerveau, tu peux manipuler la chimie de ce cerveau pour contrôler les pensées des gens ? | Open Subtitles | وبمجرد دخول الحمض النووي الجديد إلى المخ، يمكنك التلاعب بكيمياء المخ للتحكم في تفكير الناس؟ |
Une transformation aussi radicale de la chimie de la mer serait lourde de conséquences pour la vie des océans. | UN | ومن شأن هذا التغيير الكبير في الكيمياء الأساسية للمحيطات أن يكون له آثار كبيرة على حياة المحيطات في المستقبل. |
Les études concernant les processus qui préservent la couche d'aérosols stratosphériques, qui influe considérablement sur la chimie de l'ozone, ont progressé. | UN | التقدم في دراسات العمليات التي تحافظ على طبقة الهباء الجوي الاستراتوسفيري التي تُؤثر بشدة في كيمياء الأوزون. |
Non, elle est appelée dépression endogène, et il est causé par la chimie de votre cerveau. | Open Subtitles | لا انه يسمى بالاكتئاب الداخلي وسببه كيمياء دماغك |
la chimie de ton corps change de façons que je ne comprends pas complètement, mais une chose est sûre. | Open Subtitles | كيمياء جسدك تتغير بطريقة لا أفهمها بشكلِ كامل ولكن أمر واحد واضح |
IL dit que ça va prendre du temps pour comprendre comment modifier la chimie de la Cellule pour faire un vaccin, | Open Subtitles | يقول أن الأمر سيحتاج وقتاً لمعرفة كيفية تغيير كيمياء الخلية الأم من أجل صُنع مصل .. |
En étudiant la chimie de la glace, on obtient des informations sur le climat passé. | Open Subtitles | من خلال النّظر إلى كيمياء ألجليد، يمكننا أن نتعلّم عن الحرارة السّابقة، و بالنّظر إلى الهواء، |
i) Recueillir des informations sur la chimie de la colonne d'eau, y compris l'eau recouvrant les ressources, en particulier sur les métaux et autres éléments susceptibles d'être libérés au cours de l'activité minière; | UN | ' 1` جمع معلومات عن كيمياء عمود المياه الأساسي بما في ذلك طبقة المياه الواقعة فوق المورد، ولا سيما عن الفلزات والعناصر الأخرى التي قد تنبعث أثناء عملية التعدين؛ |
L'acidification des océans devrait modifier la chimie de la mer et, du même coup, modifier la quantité de nutriments disponibles et la toxicité et la spéciation des éléments traces pour les organismes marins. | UN | ويُتوقع أن يُسبب تحمض المحيطات تغييرات في كيمياء المحيطات يمكن أن تؤثر على توافر المواد الغذائية وعلى السُميّة وعلى تطور العناصر النَـزْرة اللازمة للتفاعلات البيولوجية للكائنات البحرية. |
Ceci équilibre les comptes pour la chimie de l'atmosphère de la Terre. | Open Subtitles | يوازن هذا كُتب كيمياء غلاف الأرض الجوي. |
- Je crois que la chimie de mon cerveau n'est pas normale. | Open Subtitles | اعتقد ان لدى كيمياء سيئة داخل رأسى |
la chimie de toutes choses est déterminée par l'orbite de ses électrons. | Open Subtitles | كيمياء أي شيء تُحدد بمدارات إلكتروناته |
g) Les données concernant la chimie de l'atmosphère, obtenues à partir des carottes glaciaires; | UN | )ز( المعلومات عن كيمياء الغلاف الجوي المستمدة من عينات الجليد الجوفية؛ |
Les recherches devraient également tenir compte des interactions entre les effets entraînés par les modifications du rayonnement UV et ceux dus aux changements climatiques, en particulier les effets qui pourraient entraîner des rétroactions sur les changements climatiques, par exemple du fait de l'altération du cycle de carbone ou de la chimie de la troposphère. | UN | كذلك يجب أن تأخذ البحوث في الاعتبار التفاعلات بين تأثيرات التغيرات في مستويات الأشعة فوق البنفسجية وتأثيرات تغير المناخ، ولاسيما التأثيرات التي قد تؤدي إلى حدوث تغذية مرتدة على تغير المناخ، وذلك مثلاً من خلال تغير دورة الكربون أو كيمياء طبقة التروبوسفير. |
L'anatomie, la biologie, la chimie de notre corps est différentes de la vôtre. | Open Subtitles | فتشريح وكيمياء ووظائف جسمنا تختلف كثيراً عنكم |
Le PNUE est actuellement coprésident de ce partenariat, qui élabore des documents stratégiques aux fins d'activités futures, notamment dans des domaines tels que le carbone, les eaux, les océans, les risques géologiques, les récifs coralliens et la chimie de l'atmosphère. | UN | ويشغل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً منصب الرئيس المشارك لعملية شراكة الاستراتيجية المتكاملة للرصد التي تقوم بإعداد وثائق استراتيجية للأنشطة المستقبلية للشراكة، ولتنفيذ موضوعات الشراكة مثل الكربون والماء والمحيطات والأخطار الأرضية والشعاب المرجانية وكيمياء المحيط الحيوي. |
54. Le Projet mondial sur la chimie de l'atmosphère (IGAC) a prévu certains programmes qui ont une portée mondiale et qui sont perçus comme pouvant aider à mieux connaître le rôle de l'Antarctique dans les cycles biogéochimiques. | UN | - ٢ الحالة الراهنة وخطط المستقبل ٤٥ - قررت الهيئة الدولية لكيمياء الغلاف الجوي العالمي القيام ببعض البرامج العالمية النطاق التي تعتبر ذات صلة بالدور الذي تلعبه أنتاركتيكا في الدورات البيوجيوكيميائية. |
Je suis une mauvaise personne pour traquer ton emplacement, mais tu as altéré la chimie de mon cerveau ? | Open Subtitles | أنا شخص سيء لتتبعي أمكانكم ولكنك تلاعبتي بكيمياء عقلي ؟ |
Deuxièmement, et en liaison avec l’initiative GEMS/EAU, le Réseau international pour l’eau, l’environnement et la santé de l’UNU a constitué un groupe d’universités, de laboratoires publics et d’entreprises privées qu’il a chargé de mettre au point et de dispenser un programme général de formation à la chimie de l’eau. | UN | ١٥١ - ثانيا، وبالاقتران بمبادرة البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه التابع للنظام العالمي للرصد البيئي، نظمت الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة اتحادا من الجامعات والمختبرات الحكومية والمشاريع الخاصة لوضع وتنفيذ برنامج تدريبي شامل في الكيمياء التحليلية للمياه. |