la Chine a adopté cette technologie dans ses nouvelles centrales thermiques. | UN | وقد اعتمدت الصين هذه التكنولوجيا في عمليات البناء الجديدة. |
Premièrement, la Chine a adopté une stratégie nucléaire rationnelle, en rejetant fermement le principe de dissuasion nucléaire fondé sur l'emploi en premier des armes nucléaires. | UN | فأولا، اعتمدت الصين استراتيجية نووية رشيدة ترفض بحزم سياسة الردع النووي القائم على المبادأة باستعمال الأسلحة النووية. |
L'an dernier, la tension s'est encore ravivée lorsque la Chine a adopté sa loi anti-sécession, qui constitue pratiquement une déclaration de guerre à Taïwan. | UN | وفي العام الماضي، اشتدت حدة التوتر عندما اعتمدت الصين قانون مناهضة الانفصال الذي شكل عمليا إعلان حرب ضد تايوان. |
la Chine a adopté une série d'autres mesures de confiance. | UN | وقد اتخذت الصين سلسلة من التدابير الأخرى لبناء الثقة. |
la Chine a adopté une réglementation contre ces six substances dès 2006, de sorte que les produits chinois répondent aux conditions imposées par l'UE. | UN | واعتمدت الصين أنظمة تحظر المواد الستة نفسها بداية من عام 2006، الأمر الذي يكفل استجابة المنتجات الصينية لمتطلبات الاتحاد الأوروبي. |
18. la Chine a adopté un ensemble solide de lois et règlements assurant la protection des femmes et des enfants. | UN | 18- وقد سنت الصين قوانين ولوائح دقيقة تنص على حماية المرأة والطفل. |
Pour donner effet à cette disposition, la Chine a adopté une série de lois et règlements et les programmes intéressant les enfants ont été intégrés dans les plans nationaux de développement économique et social. | UN | ولتنفيذ هذا الحكم اعتمدت الصين مجموعة من القوانين واﻷنظمة والبرامج التي تهم اﻷطفال وأدمجتها في الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Depuis 1993, la Chine a adopté une approche scientifique en matière de développement en mettant l'accent sur une plus grande efficacité grâce à des techniques nouvelles et de pointe et en améliorant la qualité de la main-d'œuvre. | UN | ومنذ عام 1993، اعتمدت الصين نهجا علميا في مجال التنمية بالتأكيد على تعزيز الكفاءة من خلال التكنولوجيات المتطورة والجديدة وعن طريق تحسين نوعية القوى العاملة. |
En 2005, la Chine a adopté des normes de rendement obligatoires plus strictes qu'aux États-Unis et des normes encore plus strictes seront appliquées à partir de 2008. | UN | وفي عام 2005، اعتمدت الصين معايير إلزامية لكفاءة استهلاك الوقود أكثر صرامة من تلك المطبقة في الولايات المتحدة، بل سيبدأ العمل بمعايير أشد صرامة في عام 2008. |
En juillet 2008, la Chine a adopté la loi sur la lutte contre le trafic de stupéfiants, qui lui permettra de relancer ses efforts dans ce domaine. | UN | وفي تموز/يوليه 2008، اعتمدت الصين قانون مكافحة الاتجار بالمخدرات الذي سيمكّنها من استئناف جهودها في هذا الميدان. |
la Chine a adopté des technologies fiables pour renforcer la sûreté et la protection physique de l'entreposage et du transport de ses armes nucléaires, ainsi que durant la formation, et a instauré des mesures spéciales de sécurité pour éviter des mises à feu non autorisées ou accidentelles, en vue d'assurer la sécurité absolue de ses armes. | UN | وقد اعتمدت الصين تكنولوجيات يُعوّل عليها لتعزيز أمان أسلحتها النووية وحمايتها المادية أثناء تخزينها ونقلها والتدريب عليها، واتخذت تدابير خاصة بالأمان لتجنب شن هجمات بغير إذن أو هجمات عارضة، ولضمان الأمان المطلق لهذه الأسلحة. |
S'agissant du système de contrôle des exportations de produits nucléaires, la Chine a adopté des pratiques internationalement reconnues dont l'immatriculation des exportateurs, l'établissement d'un certificat d'utilisateur final et d'utilisation finale, un système d'octroi de licences et une liste de procédés de contrôle. | UN | وفيما يختص بنظام الرقابة على الصادرات النووية، اعتمدت الصين الممارسات المقبولة دوليا، بما في ذلك تسجيل المصدرين، والمصادقة على المستعمل النهائي والاستعمال النهائي، ونظاما للتراخيص، وطريقة لمراقبة القوائم. |
S'agissant du système de contrôle des exportations de produits nucléaires, la Chine a adopté des pratiques internationalement reconnues dont l'immatriculation des exportateurs, l'établissement d'un certificat d'utilisateur final et d'utilisation finale, un système d'octroi de licences et une liste de procédés de contrôle. | UN | وفيما يختص بنظام الرقابة على الصادرات النووية، اعتمدت الصين الممارسات المقبولة دوليا، بما في ذلك تسجيل المصدرين، والمصادقة على المستعمل النهائي والاستعمال النهائي، ونظاما للتراخيص، وطريقة لمراقبة القوائم. |
la Chine a adopté des politiques et des mesures positives et efficaces pour promouvoir la migration légale et freiner la migration illégale, et elle est disposée à partager les leçons de son expérience et à coopérer avec le reste de la communauté internationale afin de maintenir la stabilité et de promouvoir le développement de tous. | UN | وقد اعتمدت الصين سياسات وتدابير إيجابية وفعالة لتشجيع الهجرة المشروعة ووقف الهجرة غير المشروعة، وهي مستعدة لتبادل خبراتها والتعاون مع سائر المجتمع الدولي، للحفاظ على الاستقرار وتشجيع التنمية المشتركة. |
C'est ainsi que la Chine a adopté une stratégie < < de mondialisation > > afin d'encourager les activités internationales des entreprises chinoises en vue d'améliorer l'affectation des ressources et de rehausser leur compétitivité sur le marché international. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتمدت الصين استراتيجية " لنصبح عولميين " من أجل تعزيز العمليات الدولية للشركات الصينية بقصد تحسين تخصيص الموارد وتعزيز قدراتها التنافسية الدولية. |
la Chine a adopté le 26 juin 1988 une loi concernant sa zone économique exclusive et son plateau continental et qui pose les bases juridiques à partir desquelles seront élaborés les textes réglementaires. (Le texte de cette loi sera reproduit dans le Bulletin du droit de la mer No 38.) | UN | ٠٩ - اعتمدت الصين في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري. ويرسي القانون اﻹطار القانوني لهاتين المنطقتين اللتين سيتم تطويرهما وفق القوانين )سينشر القانون في نشرة قانون البحار رقم ٣٨(. |
la Chine a adopté des mesures concrètes pour appliquer les conclusions des Sommets sur la sécurité nucléaire. | UN | وقد اتخذت الصين تدابير إيجابية لتنفيذ نتائج مؤتمرات قمة الأمن النووي. |
la Chine a adopté de nombreuses mesures pour prévenir la contagion de la crise asiatique et ces mesures devraient être maintenues dans les prochaines années. | UN | وقد اتخذت الصين تدابير عديدة تتعلق بالسياسة مستهدفة في ذلك منع انتقال العدوى من اﻷزمة اﻵسيوية، ومن المتوقع أن تستمر هذه التدابير في السنوات المقبلة. |
43. la Chine a adopté une stratégie très proche, en surveillant les sites Web pour y détecter des contenus répréhensibles et en obligeant les fournisseurs de services Internet à amener leurs utilisateurs vers des serveurs mandataires. | UN | 43- واعتمدت الصين استراتيجية مماثلة للغاية، إذ إنها تقوم برصد محتوى المواقع المثير للنفور على الشبكة وتشترط على مقدمي خدمات الإنترنت السير بالمستفيدين من خدماتها عن طريق المخاديم الحكومية البديلة. |
En février 2011, la Chine a adopté une loi supprimant la peine de mort pour 13 crimes économiques non violents et, en mars 2012, elle a modifié son code de procédure pénale, notamment pour faciliter l'accès à l'aide juridictionnelle, rendre obligatoires l'enregistrement des interrogatoires et les audiences en appel et imposer des contrôles plus stricts lorsque la peine encourue est capitale. | UN | وفي شباط/فبراير 2011، سنت الصين قانونا يلغي عقوبة الإعدام في 13 جريمة اقتصادية لا تنطوي على عنف. كما عدلت الصين في آذار/مارس 2012 قانون إجراءاتها الجنائية على نحو شمل سن إجراءات جديدة تعزز إمكانية الحصول على المعونة القانونية، والإلزام بتسجيل الاستجوابات، وتقرير إجراءات استئناف إلزامية وعمليات مراجعة أقوى في القضايا التي يمكن الحكم فيها بعقوبة الإعدام(). |