Le commerce de la Chine avec l'Afrique a connu une croissance très rapide. | UN | أمّا تجارة الصين مع أفريقيا فقد شهدت نموا هائلا. |
La première phase du projet était axée sur les frontières de la Chine avec le Myanmar, la République démocratique populaire lao et le Viet Nam. | UN | وقد شملت المرحلة الأولى حدود الصين مع جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وفييت نام وميانمار. |
Le commerce de la Chine avec le reste du monde, 2003 | UN | الجدول: تجارة الصين مع سائر العالم، 2003 |
OXFORD - Le président chinois Hu Jintao se réclame constamment d'une "société harmonieuse", mais qu'en est-il en ce qui concerne les relations de la Chine avec Taiwan ? | News-Commentary | أكسفورد ـ تُرى هل يتحقق "المجتمع المتناغم" الذي ينادي به الرئيس الصيني هو جين تاو بلا انقطاع في علاقات الصين مع تايوان؟ |
La coopération de la Chine avec les autres Etats en matière d'extradition est régie par les traités d'extradition ou par les principes d'égalité et de réciprocité. | UN | يجري تسليم المجرمين بين الصين والدول الأجنبية وفقا لمعاهدات تسليم المجرمين، أو على أساس المساواة والمعاملة بالمثل. |
Aux frontières de la Chine avec le Viet Nam, le Myanmar et le Laos, des bureaux de liaison de la répression de la traite transnationale des personnes ont également été établis pour améliorer la coopération aux échanges d'information, au rapatriement des victimes et la remise des suspects. | UN | كما تم إنشاء مكاتب اتصال لإنفاذ قوانين مكافحة الاتجار بالبشر عبر الحدود الوطنية على حدود الصين مع كل من فييت نام وميانمار وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وذلك لتعزيز التعاون في مجالات تبادل المعلومات، وإعادة الضحايا إلى وطنهم، وتسليم المشتبه بهم. |
Faisant preuve d'un engagement constant depuis les années 1980, M. Li a été un acteur de premier plan dans la coopération de la Chine avec les organismes de développement multilatéraux comme le Groupe de la Banque mondiale et la Banque asiatique de développement (BAD). | UN | واصل السيد لي التزامه الثابت، منذ ثمانينات القرن الماضي، بأداء دور رئيسي في تعاون الصين مع المنظمات الإنمائية المتعدِّدة الأطراف، مثل مجموعة البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي. |
Au sujet de la quantité demandée pour 2015, pour laquelle le Groupe n'avait pas été en mesure de formuler une recommandation, sa délégation était disposée à discuter de la situation actuelle de la Chine avec le Comité des choix techniques pour les produits médicaux afin de parvenir à une décision acceptable. | UN | وفيما يتعلق بكمية التعيينات لعام 2015 التي لم يتمكن الفريق من صياغة توصية بشأنها، قال إن وفده على استعداد لمناقشة الوضع الراهن في الصين مع لجنة الخيارات التقنية الطبية للتوصل إلى قرار مقبول. |
Il a relevé la coopération de la Chine avec le HCDH et les procédures spéciales, dont elle avait reçu certaines dès 1994. | UN | ولاحظت المكسيك تعاون الصين مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، التي تستقبل بعضهم منذ وقت طويل يرجع إلى عام 1994. |
Elle s'est félicitée de la collaboration de la Chine avec le HCDH, s'agissant en particulier de la série de projets d'échange et de coopération dans le domaine des droits de l'homme. | UN | كما رحبت بتعاون الصين مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وبصفة خاصة سلسلة الاتصالات ومشاريع التعاون في مجال حقوق الإنسان. |
La délégation a également salué la coopération de la Chine avec les organes relatifs aux droits de l'homme et le HCDH, et a dit espérer que le Conseil prendrait en considération tous les succès remportés par la Chine. | UN | ورحبت بتعاون الصين مع هيئات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وأعربت عن أملها في أن يأخذ المجلس جميع الانجازات التي حققتها الصين في الاعتبار. |
La Chine, avec le Canada, accueillera un atelier international sur la Conférence d'examen et la Mise en place de l'unité d'appui, à Beijing, en novembre. | UN | وستشارك الصين مع كندا ووحدة دعم التنفيذ في استضافة حلقة عمل دولية بشأن المؤتمر الاستعراضي في بيجين في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Délégation de la Chine (avec homologues des Caraïbes) | UN | وفد الصين (مع نظرائه من منطقة البحر الكاريبي) |
En octobre 2000, elle a accueilli à Beijing un forum de coopération ChineAfrique, étape importante en ce qui concerne sa coopération avec les pays d'Afrique, qui aura été l'occasion pour d'éminents experts chinois d'évoquer diverses questions liées à la coopération de la Chine avec ces pays dans le domaine médical. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، استضافت الصين محفلاً للتعاون بينها وبين أفريقيا في بيجين، وهو مَعلَم مهم في تعاونها مع بلدان أفريقيا تحدث فيه خبراء صينيون بارزون عن قضايا تتعلق بتعاون الصين مع هذه البلدان في ميدان الطب. |
b Par exemple, le commerce de la Chine avec l'Afrique ne représente que 2,2 % de la totalité des échanges commerciaux du pays, mais ce pourcentage est en fait proportionnel à la part de l'Afrique dans la production mondiale, de 1,8 %. | UN | (ب) مثلا، لم تتجاوز تجارة الصين مع أفريقيا 2.2 في المائة من تجارة الصين الإجمالية، ولكن هذه النسبة تتمشى مع حصة أفريقيا البالغة 1.8 في المائة من الناتج العالمي. |
Depuis le lancement des réformes libérales, les projets communs menés à bien par la Chine avec le monde extérieur sur les plans économiques et techniques se sont multipliés et ont donné d'excellents résultats. | UN | ومنذ بداية عصر الإصلاحات الليبرالية، خطت المشاريع الاقتصادية والتقنية المشتركة بين الصين والعالم الخارجي خطوات كبيرة وحققت نتائج ملحوظة. |
En 2002, le montant total brut des échanges de la Chine avec le reste du monde a passé la barre des 600 milliards de dollars des ÉtatsUnis, et le nombre de secteurs ouverts au commerce extérieur s'est rapidement accru, gagnant l'intérieur des terres depuis les zones côtières. | UN | وفي عام 2002، تجاوز التبادل التجاري الإجمالي بين الصين وسائر بلدان العالم 600 مليار دولار، وتزايد بسرعة عدد المجالات المفتوحة أمام التجارة الخارجية، وتوسعت من المناطق الساحلية إلى المناطق الداخلية. |