"la chine dans" - Traduction Français en Arabe

    • الصين في
        
    • للصين في
        
    • الصين من
        
    • الصينية لدى
        
    • على الصين
        
    • الصين الى
        
    Il espérait que le Groupe de travail réviserait ses décisions erronées et présenterait fidèlement la position de la Chine dans son rapport. UN وأعربت عن الأمل في أن يصحح الفريق العامل قراراته الخاطئة وأن يعبر بأمانة عن موقف الصين في تقريره.
    La présente séance solennelle exprime de nouveau les condoléances et les innombrables marques de solidarité de la communauté internationale adressées à la Chine dans son malheur. UN ويكرر هذا الجمع الموقّر الإعراب عن ما يخالج المجتمع الدولي من مشاعر التعازي والتضامن الفياضة تجاه الصين في فجيعتها.
    Avec l'entrée de la Chine dans l'Organisation mondiale du commerce, le secteur des télécommunications s'est ouvert au monde extérieur. UN ومع دخول الصين في منظمة التجارة العالمية، فتح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية للعالم الخارجي.
    Etant donné le rôle majeur de la Chine dans le commerce et les investissements intrarégionaux, sa décision est politiquement et économiquement importante pour l'Accord. UN وبالنظر الى الدور الرئيسي للصين في مجالي التجارة والاستثمار داخل المنطقة، فإن قرارها يتسم بأهمية سياسية واقتصادية على السواء بالنسبة للاتفاق.
    A cet égard, je tiens à appuyer ce qu'a dit l'ambassadeur de la Chine dans sa déclaration concernant les mines antipersonnel. UN وأود أن أشير هنا وأن أشيد بما ذكره السيد سفير الصين في بيانه حول اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Elle s'est dite satisfaite des progrès réalisés par la Chine dans le domaine des droits de l'homme et s'est montrée reconnaissante du soutien apporté par notre pays aux travaux de l'ONU dans ce domaine. UN وهي مرتاحة للتقدم الذي أحرزته الصين في مجال حقوق اﻹنسان، وممتنة لتأييد الصين لعمل اﻷمم المتحدة في هذا المضمار.
    Le Centre de formation a été créé pour répondre aux besoins de la Chine dans les domaines de la prévention et de la réduction des catastrophes. UN وقد أنشئ المركز لتلبية احتياجات الصين في مجال منع الكوارث والحد منها.
    Les principales difficultés et contraintes auxquelles se heurte la Chine dans ses efforts pour promouvoir et protéger les droits de l'homme sont décrites cidessous. UN ويمكن توضيح الصعوبات والتحديات الرئيسية التي تجابه جهود الصين في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الفقرات التالية:
    Il s'agit là d'une contribution majeure de la Chine dans les domaines du contrôle des naissances au niveau mondial et de l'atténuation des émissions de GES. UN وهذا يُعد بمثابة مساهمة كبيرة على يد الصين في ميداني تنظيم السكان بالعالم والحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Le Comité souhaiterait recevoir une description de la législation de la Chine dans ces domaines ainsi que des procédures administratives et meilleures pratiques en la matière. UN وترجو اللجنة موافاتها بموجز عن التشريعات والإجراءات الإدارية والممارسات المثلى المطبقة في الصين في هذه المجالات.
    Comme le montre l'annexe II, entre 1996 et 2006, la part de la Chine dans les importations mondiales de produits de base est passée de 2 à 6 %; celle de l'Inde a également augmenté, mais plus lentement. UN وكما يوضح المرفق الثاني بهذا التقرير، زادت الصين في الفترة بين عامي 1996 و 2006 حصتها من الواردات العالمية من السلع الأساسية من 2 إلى 6 في المائة، بينما زادت الهند حصتها بمعدل أقل.
    M. Li a ensuite donné quelques précisions sur les activités de la Chine dans le domaine des sciences de la mer et des techniques marines en vue d'encourager l'échange d'informations et d'expériences entre les États. UN 209 - ثم وصف الدكتور لي أنشطة الصين في مجال علم وتكنولوجيا البحار بهدف تشجيع تبادل المعلومات والخبرات بين الدول.
    Les progrès accomplis par la Chine dans le domaine des droits de l'homme ne peuvent être ignorés de personne et les mensonges répétés de quelques pays occidentaux ne sont que des mensonges et ne peuvent altérer les faits. UN واستطردت في حديثها قائلة إن تقدم الصين في مجال جقوق اﻹنسان لا يمكن أن يُقلل منه أي شخص، وإن اﻷكاذيب التي ترددها حفنة من البلدان الغربية ما هي إلا أكاذيب فحسب ولا يمكن أن تغير الحقائق.
    M. Deng Xiaoping a, sans nul doute, mérité le respect et la considération de la communauté internationale pour le rôle central qu'il a joué en faveur de la renaissance de la Chine dans tous les domaines. UN لقد حاز دينغ شياوبينغ دون شك على احترام وتقدير المجتمع الدولي للدور المحوري الذي قام به من أجل نهضة الصين في جميع المجالات.
    L'affirmation chinoise selon laquelle la souveraineté sur ces îles aurait alors été < < restituée > > à la Chine dans le contexte de la fin de la Seconde Guerre mondiale est donc elle aussi totalement dépourvue de fondement. UN وبالتالي فالتأكيد الصادر عن الصين الذي يفيد بأن السيادة على هذه الجزر قد " أُعيدت " إلى الصين في إطار نهاية الحرب العالمية الثانية هو أيضا تأكيد لا أساس له من الصحة.
    Ces exposés généraux ont été suivis par une présentation supplémentaire de Tizhong Liao sur l'expérience de la Chine dans le domaine des prix de transfert, en guise d'illustration des éléments contenus dans le chapitre 10, consacré aux pratiques des pays. UN وأعقب تقديمَ العروض العامة عرضٌ إضافي قدمه تيزونغ لياو عن تجربة الصين في مجال تسعير التحويل كمثال على المواد الواردة في الفصل 10 المتعلق بالممارسات القطرية.
    L'intégration de la Chine dans l'économie mondiale a été l'un des aspects importants de cette évolution, ce pays étant devenu la première puissance manufacturière du monde: sa part dans la production manufacturière mondiale a été multipliée par six ces vingt dernières années. UN وشكل اندماج الصين في الاقتصاد العالمي ميزة مهمة في هذا السياق، لا سيما وأن هذا البلد أصبح أكبر مصنع في العالم، إذ زادت حصته من الناتج الصناعي العالمي ستة أضعاف خلال العقدين الماضيين.
    Étant donné l'importance croissante de la Chine dans le commerce international, il serait inconcevable qu'elle ne soit pas membre de l'Organisation mondiale du commerce. UN وبالنظر إلى اﻷهمية المتزايدة للصين في التجارة العالمية، فإنه لن يمكن تصور ألا تكون الصين عضوا في منظمة التجارة العالمية.
    Côté américain, cette avancée est perçue, non sans raison, comme un soutien de la Chine dans son conflit avec Taiwan. Elle sera interprétée comme un coup de couteau dans le dos de la diplomatie américaine et de ses efforts pour maintenir une certaine stabilité dans la région. News-Commentary لكن الولايات المتحدة تنظر إلى هذه الخطوة، وعلى نحو مبرر، باعتبارها تشجيعاً للصين في صراعها مع تايوان. وإذا ما اكتملت فلسوف يتم تفسيرها باعتبارها طعنة في ظهر جهود الولايات المتحدة الرامية إلى صيانة الاستقرار في المنطقة.
    Part de la Chine dans la consommation de matières premières industrielles Matière première UN نصيب الصين من استهلاك بعض المواد الخام الأساسية المختارة
    2.3.6 Nouveaux défis pour la mise en valeur et la conservation des ressources en eau de la Chine dans le cadre des efforts d'adaptation aux changements climatiques UN 2-3-6 التحديات الجديدة التي تواجه تنمية وصون الموارد المائية الصينية لدى التكيف إزاء تغير المناخ
    La déflation affecte aussi la Chine dans une certaine mesure, et il n'y a eu aucune augmentation des prix en trois ans dans la Province chinoise de Taiwan. UN كذلك يؤثر انخفاض الأسعار على الصين إلى حد ما، ولم تشهد الأسعار أي ارتفاع في إقليم تايوان الصيني على مدى ثلاث سنوات.
    De l'avis du Directeur général de l'ONUDI, Carlos Magariños, l'entrée de la Chine dans l'OMC changerait non seulement ce pays, mais également l'OMC, et elle aurait en outre des conséquences non négligeables pour les pays en développement. UN وقال السيد كارلوس ماغارينيوس، مدير عام اليونيدو، ان انضمام الصين الى المنظمة لن يحدث تغييرا في الصين فحسب بل سيحدث تغييرا أيضا في المنظمة نفسها وستكون له في الوقت ذاته آثار على العالم النامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus