"la chine en" - Traduction Français en Arabe

    • الصين في
        
    • للصين في
        
    • الصين بشكل
        
    • للصين لدى
        
    • الصين فيما
        
    • والصين في
        
    • الصين عن طريق
        
    • الصين من
        
    • والصين من
        
    • الصين المتعلقة
        
    Par exemple, les livres scolaires de collège comprennent des chapitres exclusivement consacrés à la politique de la Chine en matière de liberté de culte. UN ومثال على ذلك أن الكتب المدرسية تحتوي على فصول مكرسة حصرياً لسياسة الصين في مجال حرية الدين.
    Les réalisations de la Chine en matière de développement, et l'orientation qui lui sera donnée éventuellement à l'avenir, ont été au centre de l'attention internationale. UN وباتت إنجازات الصين في التنمية ومسارها الممكن في المستقبل محورا للاهتمام الدولي.
    En outre, la Thaïlande explore également les possibilités de coopération avec la Chine en matière de déminage. UN وفضلا عن ذلك، تقوم تايلند أيضا باستكشاف إمكانية إقامة شراكات مع الصين في الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Cette expérience réussie constitue une autre grande avancée de la Chine en matière de technologies des vols spatiaux habités. UN وشكَّل نجاح هذه التجربة منعطفا هاما آخر للصين في مجال تكنولوجيا رحلات الفضاء المأهولة.
    Le chemin qu’emprunte aujourd’hui la Chine en direction de la croissance contraste nettement avec celui qu’ont suivi le Japon, la Corée du Sud et Taïwan. Tandis que leur PIB par habitant s’élève actuellement au niveau du PIB chinois, l’immobilier n’a joué qu’un rôle minime dans leur économie ; en réalité, ce secteur s’est même trouvé bien souvent délibérément privé de crédits. News-Commentary ويتناقض مسار النمو الحالي في الصين بشكل صارخ مع المسار في اليابان وكوريا الجنوبية وتايوان. فعندما كان نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي في هذه البلدان عند المستويات الصينية الحالية، كان القطاع العقاري يلعب دوراً ثانوياً في اقتصاداتها؛ بل إن هذا القطاع كان يُحرَم عمداً من الائتمان.
    Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Chine en Estonie UN 2001-2003: سفير فوق العادة ومفوض للصين لدى إستونيا
    Il s'agit en l'espèce d'un document programmatique étayant les actions menées par la Chine en faveur des personnes handicapées. UN وشكّل هذا وثيقة برنامجية لأعمال الصين فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'essai non annoncé de la Chine en 2007 était un acte militaire qui a généré plus de 2 700 débris orbitaux. UN وشكلت التجربة غير المعلنة التي أجرتها الصين في عام 2007 إجراء عسكريا ولد أكثر من 750 2 قطعة من الحطام المداري.
    Il a été volé à la Chine en 1 940. Open Subtitles لقد تم تهريبها من الصين في عام 1940
    En Asie, l'augmentation spectaculaire du taux de croissance de la Chine en 1992, les politiques financières judicieuses et les réformes structurelles appliquées au Bangladesh, en Inde et au Pakistan, sont autant d'éléments qui, conjugués, ont donné à la région de solides résultats. UN ففي آسيا، طرأت زيادة هائلة على معدل النمو في الصين في عام ١٩٩٢، وشهدت بنغلاديش سياسات مالية سليمة وإصلاحات هيكلية جارية، وأسهمت باكستان والهند في إكساب أداء المنطقة قوة.
    D'après un rapport du Ministère chinois des sciences et de la technologie, les investissements de la Chine en faveur du capital humain représentaient 12 % de son produit intérieur brut (PIB) en 2010 et étaient à l'origine de 32,6 % de la croissance économique nationale. UN ووفقاً لما جاء في تقرير صادر عن وزارة العلوم والتكنولوجيا في الصين، شكلت استثمارات الصين في رأس المال البشري نسبة 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2010، لتساهم بنسبة 32.6 في المائة في النمو الاقتصادي للبلاد.
    Les succès obtenus en ce qui concerne la réduction de la pauvreté sont concentrés dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique, avec la Chine en tête. UN 5 - وتركز نجاح الجهود الرامية إلى الحد من الفقر في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، مع وجود الصين في المقدمة.
    Les résultats de la Chine en 2014 constituent le principal facteur de risque dans ce premier scénario. UN 54 - ويشكل أداء الصين في عام 2014 عامل الخطر الرئيسي في هذا السيناريو الأساسي.
    Sous la présidence de la Chine, en janvier 2010, le Conseil de sécurité a eu un programme de travail très chargé. UN شهد مجلس الأمن برنامج عمل موسع في ظل رئاسة الصين في كانون الثاني/يناير 2010.
    Des alliances stratégiques avaient été nouées avec la Chine en 2006 et l'Indonésie en 2009; d'autres étaient en cours de négociation. UN وتم الاتفاق على إقامة تحالفات استراتيجية مع الصين في عام 2006 ومع إندونيسيا في عام 2009؛ ويجري التفاوض حاليا على إقامة تحالفات أخرى.
    Ces fusées avaient été livrées par la Chine en janvier 2004 au Gouvernement soudanais dans le cadre d'une livraison d'armes légitime. UN فقد نقلت هذه الصمامات من الصين في كانون الثاني/يناير 2004 إلى حكومة السودان وذلك في عملية مشروعة للإمداد بالأسلحة.
    Dans cet esprit, l'Agence française de développement travaille sur un programme d'électrification au Maroc et coopère activement avec la Chine en matière d'atténuation des effets des changements climatiques. UN وإذ تضع فرنسا ذلك في اعتبارها, تعمل وكالة التنمية الفرنسية على برنامج كهربة في المغرب وتتعاون بصورة نشطة مع الصين في مجال تغير المناخ.
    Les résultats économiques enregistrés par la Chine en 1998 sont bien meilleurs que ceux de nombreux pays voisins. UN جاء اﻷداء الاقتصادي للصين في عام ١٩٩٨ بشكل ملحوظ على عكس أداء العديد من البلدان المجاورة.
    Par ailleurs, les États-Unis ont poursuivi leur coopération avec l'Indonésie et la Chine en vertu de mémorandums d'accord bilatéraux sur l'exploitation illicite du bois et le commerce qui y est associé, conclus en 2006 et 2007 respectivement. UN 42- وعلاوة على ذلك، تواصل الولايات المتحدة تعاونها مع إندونيسيا والصين في إطار مذكرتي تفاهم ثنائيتين وُقِّعتا في عامي 2006 و2007 على التوالي بشأن قطع الأشجار غير القانوني وما يتصل به من أنشطة تجارية.
    Cela montre également que les autorités taiwanaises n'obtiendront jamais un soutien international à leur tentative de diviser la Chine en soulevant la question dite de la < < participation de Taiwan aux travaux de l'Organisation des Nations Unies > > . UN وهو ما يوضح أيضا أن سلطات تايوان لن تحصل أبدا على تأييد دولي في سعيها إلى تقسيم الصين عن طريق إثارة قضية ما يسمى " مشاركة تايوان في الأمم المتحدة " .
    La délégation chinoise présentera un rapport complet sur l'application des recommandations de la Conférence par la Chine en séance plénière de l'Assemblée générale lors de l'examen du point 23 de l'ordre du jour. UN وأعلن أن وفده سيقدم عرضا شاملا بشأن الأنشطة التي تضطلع بها الصين من أجل تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، وذلك لدى قيام الجمعية العامة بالنظر في البند 23 من جدول الأعمال في الجلسات العامة.
    En cette occasion spéciale, la Communauté des Caraïbes voudrait réitérer l'appel du Groupe des 77 et la Chine en faveur d'une marge de manœuvre appropriée qui permette aux pouvoirs publics d'innover. UN وفي هذه المناسبة الخاصة، تود الجماعة الكاريبية التأكيد من جديد على دعوة مجموعة الـ77 والصين من أجل توفير المجال الكافي للسياسات بحيث يمكن معه القيام بعملية تحديث لتلك السياسات.
    Je saisis l'occasion pour présenter brièvement les positions de la Chine en ce qui concerne la question nucléaire dans la péninsule coréenne ainsi que la question nucléaire en Iran. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أتولى بإيجاز عرض مواقف الصين المتعلقة بالمسألة النووية في شبة الجزيرة الكورية، فضلا عن المسألة النووية الإيرانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus