"la chine et le viet nam" - Traduction Français en Arabe

    • الصين وفييت نام
        
    • والصين وفييت نام
        
    Nombre de pays de la région, dont la Chine et le Viet Nam, ont commencé à acquérir une riche expérience concernant la sécurité et la réforme du régime foncier. UN وتتراكم خبرات بناءة في مجال ضمان حيازة الأراضي وإصلاحها لدى بلدان عديدة في المنطقة، مثل الصين وفييت نام.
    :: Négociation et conclusion avec le Viet Nam d'un traité d'assistance judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Viet Nam, chef de la délégation chinoise UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع فييت نام والتي تمخضت عن إبرام معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية والتجارية بين الصين وفييت نام
    Négociation et conclusion d'un traité d'entraide judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Viet Nam (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع فييت نام بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وفييت نام وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Les voies de communication entre la Chine et le Viet Nam sont ouvertes. UN وقناة الاتصال بين الصين وفييت نام مفتوحة.
    Parmi les pays en développement qui ont lancé des satellites de télécommunications au cours des douze derniers mois, on citera le Brésil, la Chine et le Viet Nam. UN وتشمل البلدان النامية الأخرى التي أطلقت سواتل اتصالات خلال الاثني عشر شهراً الماضية كلاً من البرازيل والصين وفييت نام.
    Elle a également mis en oeuvre une trentaine d'activités promotionnelles concernant par exemple les agro-industries et la petite industrie entre l'Inde et les pays d'Afrique orientale ou l'industrie des machines-outils entre la Chine et le Viet Nam. UN كما نفذت يونيدو حوالي ٣٠ نشاطا ترويجيا، مثلا، بين الهند وبلدان افريقيا الشرقية في الصناعة القائمة على الزراعة والصناعة الصغيرة النطاق، وبين الصين وفييت نام في صناعة أدوات اﻵلات.
    Chef de la délégation chinoise chargée de la négociation et de la conclusion d'un traité d'assistance judiciaire en matière civile et pénale entre la Chine et le Viet Nam UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع فييت نام بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية بين الصين وفييت نام وإبرامها
    Chef du groupe de travail de la délégation chinoise sur la délimitation des frontières maritimes dans la mer territoriale, la zone économique exclusive et le plateau continental du golfe de Beibu entre la Chine et le Viet Nam UN رئيسة الفريق العامل التابع للوفد الصيني والمعني بتعيين الحدود البحرية للبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري في خليج بيبو بين الصين وفييت نام
    En outre, la question de l'égalité entre les sexes a été soulevée par le Ministre des affaires étrangères dans un contexte bilatéral, comme les dialogues sur les droits de l'homme engagés avec la Chine et le Viet Nam. UN وأثارت وزارة الخارجية أيضا مسألة المساواة بين الجنسين في سياق ثنائي، مثل الحوارات المتعلقة بحقوق الإنسان التي أُجريت مع الصين وفييت نام.
    :: Délimitation des frontières maritimes dans la mer territoriale, la zone économique exclusive et le plateau continental du golfe de Beibu entre la Chine et le Viet Nam, chef du groupe de travail, délégation chinoise UN :: رئيسة الفريق العامل ضمن الوفد الصيني في إطار تعيين الحدود البحرية للبحار الإقليمية، المناطق الاقتصادية الخالصة والأجراف القارية لخليج بيبو بين الصين وفييت نام
    En sa qualité de coordonnateur de la mise en œuvre de l'article XIV, l'Australie a apporté un appui au Représentant spécial de la Conférence convoquée en application de l'article XIV en organisant, en marge de la Conférence, des rencontres avec la Chine et le Viet Nam. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بدعم الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة، وذلك بترتيب عقد لقاءات مع الصين وفييت نام على هامش المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    La situation en Asie du Sud-Est et ses incidences sur la paix et la sécurité internationales (différend frontalier entre la Chine et le Viet Nam) UN الحالة في جنوب شرقي آسيا والآثار المترتبة عليها بالنسبة للسلم والأمن الدوليين [المنازعة بشأن الحدود بين الصين وفييت نام]
    En 2010, la Chine et le Viet Nam ont signé à Beijing l'Accord portant sur la prévention et la lutte contre le crime de traite des personnes, qui a renforcé la coopération à cette lutte entre la Chine et le Viet Nam. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2010، وقّعت الصين وفييت نام، في بيجين، على اتفاق بشأن منع ومكافحة جريمة الاتجار بالبشر، مما أفضى إلى زيادة تعزيز التعاون في مجال مكافحة الاتجار بالبشر بين الصين وفييت نام.
    6. D'après les renseignements reçus, Le Chi Quang a été arrêté pour avoir publié sur Internet divers articles préconisant des réformes politiques et critiquant la politique du Gouvernement, en ce qui concerne notamment les accords conclus entre la Chine et le Viet Nam sur leurs frontières terrestres et maritimes. UN 6- وتفيد المعلومات المقدمة أن لي تشي كوانغ قد اعتقل بسبب نشره لعدة مقالات على الإنترنت تنادي بإدخال إصلاحات سياسية وتنتقد سياسة الحكومة، خصوصا في ما يتعلق باتفاقات الحدود البحرية والترابية بين الصين وفييت نام.
    Le 30 juin 2004, la Chine et le Viet Nam ont échangé des instruments de ratification de l'accord relatif à la délimitation de la mer territoriale, de la ZEE et du plateau continental des deux pays dans le golfe du Tonkin, signé le 25 décembre 2000 à Beijing. UN في 30 حزيران/يونيه تبادلت الصين وفييت نام صكوك التصديق على اتفاق بشأن تعيين الحدود البحرية والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري للبلدين في خليج تونكين، الذي تم التوقيع عليه في 25 كانون الأول/ ديسمبر 2000 في بيجين.
    M. Zhang Kening (Chine) (interprétation du chinois) : Le représentant du Viet Nam, dans sa déclaration de ce matin, a parlé des différends territoriaux entre la Chine et le Viet Nam au sujet du Sud de la mer de Chine. UN السيد جانغ كنينغ )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: أشار ممثل فييت نام في بيانه هذا الصباح إلى النزاعات اﻹقليمية بين الصين وفييت نام على بحر الصين الجنوبي.
    Dans certains secteurs, les NPI d'Asie voient leur position sur les marchés menacée : ils subissent la concurrence de pays à bas salaires, ce qui les contraint à se tourner vers des productions plus complexes et à transférer des industries fortes consommatrices de main-d'oeuvre vers les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et, plus récemment, la Chine et le Viet Nam. UN وبدأ المركز السوقي للبلدان اﻵسيوية حديثة العهد بالتصنيع يواجه تحديات في بعض المجالات من قبل بعض المنافسين ذوي الدخول المنخفضة، اﻷمر الذي حدا بتلك البلدان إلى التحول نحو اﻷنشطة التصنيعية اﻷكثر تطورا ونقل أماكن صناعاتها كثيفة اليد العاملة إلى بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وكذلك إلى الصين وفييت نام مؤخرا.
    Si les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) en ont été les destinations privilégiées, la Chine et le Viet Nam ont éveillé un intérêt croissant en 1993, année où le volume des investissements dans les pays de l'ANASE (à l'exception de Singapour) n'a représenté que 60 % de celui de 199227. UN وقد كانت البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا هي اﻷماكن المفضلة للاستثمار، ولكن في عام ١٩٩٣ أصبحت الصين وفييت نام تجتذبان الاستثمارات على نحو متزايد. وفي عام ١٩٩٣، لم يبلغ مستوى الاستثمارات في بلدان الرابطة باستثناء سنغافورة إلا إلى ٦٠ في المائة فحسب مما كان عليه في عام ١٩٩٢)٢٧(.
    31. Les nouveaux cadres de coopération de pays (CCP) pour le Bangladesh, la Chine et le Viet Nam ont été approuvés par le Conseil d'administration en 1996. UN ٣١ - وأقر المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦ أطر التعاون القطري لبنغلاديش والصين وفييت نام.
    Les progrès remarquables que l'Asie de l'Est - plus récemment la Chine et le Viet Nam - a accomplis en ce qui concerne la réduction de la pauvreté et les progrès encourageants observés dans des régions de l'Asie du Sud, renforcent la conviction selon laquelle < < reléguer la pauvreté dans les oubliettes de l'histoire > > ne doit pas être considéré comme un projet utopique. UN ويعزز التقدم الملحوظ الذي أحرزته منطقة شرق آسيا والصين وفييت نام مؤخرا في مجال تخفيف وطأة الفقر، والتقدم المشجع الذي أحرزته أجزاء من جنوب آسيا، الاعتقاد بأن " الفقر صار ينتمي إلى الماضي " ولا يحتاج لأن يصبح مشروعا طوباويا.
    De même, les sociétés multinationales tendent à réorienter leurs investissements étrangers directs des pays nouvellement industrialisés, où le niveau des salaires a augmenté et les conditions de travail se sont améliorées, vers des pays moins développés tels que l’Inde, Maurice, le Sri Lanka et, plus récemment, le Bangladesh, la Chine et le Viet Nam (Lim, 1997). UN وبالمثل تتجه الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة المقدمة من الشركات عبر الوطنية إلى الابتعاد عن الاقتصادات الحديثة التصنيع، حيث تحسنت اﻷجور وظروف العمل، والاتجاه إلى بلدان أقل نموا مثل سري لانكا وموريشيوس والهند، ثم في اﻵونة اﻷخيرة، بنغلاديش والصين وفييت نام )ليم، ١٩٩٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus