"la chine pour" - Traduction Français en Arabe

    • الصين على
        
    • الصين في
        
    • الصين من أجل
        
    • الصين بشأن
        
    • والصين لمكافحة
        
    • للصين على
        
    • الصين لحملها
        
    • الصين الخاص
        
    • الصين الرامية إلى
        
    • الصين لتوفير
        
    • الصين لما
        
    • الصين وتوجها إلى
        
    • الصين لضمان
        
    la Chine pour sa part devra notamment assouplir sa réglementation des changes; UN وإضافة إلى ذلك، يتعين على الصين على وجه الخصوص تخفيف الضوابط المفروضة على عملتها؛
    Il remercie la Chine pour la solidarité dont elle a témoigné envers la cause palestinienne au fil des années et plus particulièrement pour les positions qu'elles a prises récemment au Conseil de sécurité. UN وشكر الصين على تضامنها مع القضية الفلسطينية على مر السنين، ولا سيما المواقف التي اتخذتها مؤخرا في مجلس الأمن.
    Cette réunion a permis d'établir avec les gouvernements et les organisations internationales donateurs un dialogue sur l'appui à fournir à la Chine pour la mise en œuvre de son programme d'action national. UN ومثَّل الاجتماع بداية حوار مع الحكومات المانحة والمنظمات الدولية بشأن دعم الصين في تنفيذ برنامج عملها الوطني.
    Le décret approuvant la coopération avec la Chine pour la protection et la récupération des biens culturels frauduleusement sortis de leur pays d'origine. UN بالموافقة على التعاون مع الصين في حماية واسترداد الممتلكات الثقافية التي خرجت من دولتها الأصلية بطريقة غير مشروعة.
    La question des droits de l'homme sert une fois de plus de prétexte pour exercer une pression politique sur la Chine pour entraver son développement et pour forcer son peuple à abandonner le système social et la voie de développement qu'il a choisis. UN ومسألة حقوق اﻹنسان تستخدم مرة أخرى كذريعة لممارسة ضغط سياسي على الصين من أجل إعاقة تنميتها وإكراه شعبها على نبذ النظام الاجتماعي واﻷسلوب الانمائي اللذين ارتضى بهما.
    Je donne la parole au représentant de la Chine pour une motion d'ordre. UN أعطي الكلمة لممثل الصين بشأن نقطة نظامية.
    En tant que membre de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), il avait également participé à des programmes de développement alternatif en faveur de pays de la région où le cannabis était cultivé, conformément aux activités du Groupe de travail IV chargé du développement alternatif dans le cadre des Activités de coopération entre l'ASEAN et la Chine pour faire face aux drogues dangereuses. UN وذكرت ميانمار أنها شاركت كذلك، بصفتها عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في برامج التنمية البديلة الخاصة بالبلدان التي تزرع القنّب في المنطقة، تمشيا مع أنشطة فرقة العمل الرابعة المعنية بالتنمية البديلة في إطار عمليات تعاون رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والصين لمكافحة العقاقير الخطرة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Chine pour sa déclaration et les paroles bienveillantes qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل الصين على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Chine pour sa déclaration et pour les paroles aimables adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل الصين على بيانه، وعبارات الوّد التي توجه بها إلى الرئاسة.
    La Constitution chinoise dispose que l'asile peut être accordé à des étrangers qui le demandent à la Chine pour des motifs politiques. UN ينص دستور الصين على جواز منح اللجوء للأجانب الذين يطلبونه لأسباب سياسية في الصين.
    Un grand nombre de délégations ont félicité la Chine pour son rapport national riche d'informations et complet et la franchise de son exposé. UN وهنأ عدد كبير من الوفود الصين على تقريرها الوطني الزاخر بالمعلومات والشامل وعلى عرضها الصريح.
    Ces textes sont devenus le fondement juridique sur lequel s'appuie la Chine pour établir des liens de coopération avec d'autres pays. UN وقد أصبحت تلك الوثائق الأساس القانوني لانخراط الصين في التعاون مع بلدان أخرى.
    En outre, nous nous sommes associés à la Chine pour faire de Tianjin une ville écologique. UN ونحن أيضا شركاء مع الصين في بناء مدينة إيكولوجية في تيانجين.
    Je veux qu'Eddie ait la Chine pour la journée ethnique. Open Subtitles أريد أن يمثل إيدي الصين في يوم الثقافة العالمي
    43. Enfin, M. Mavrommatis aimerait connaître les modalités convenues entre les autorités du Royaume-Uni et celles de la Chine pour la présentation de rapports au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ٣٤- وأخيراً، قال السيد مافروماتيس إنه يود معرفة الطرائق المتفق عليها بين سلطات المملكة المتحدة وسلطات الصين من أجل تقديم التقارير بمقتضى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    124. À l'heure actuelle, le Département fournit une assistance technique à la Chine pour un projet de deux ans sur la reconversion de l'industrie militaire. UN ١٢٤ - وتقوم اﻹدارة حاليا بتقديم مساعدة تقنية إلى الصين بشأن مشروع مدته سنتان لتحويل الصناعة العسكرية.
    Il a également facilité la mise en œuvre du Plan d'action ACCORD (Activités de coopération de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et de la Chine pour faire face aux drogues dangereuses), qui porte notamment sur le développement alternatif. UN وسهّل المكتب تنفيذ خطة عمل عمليات تعاون رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (آسيان) والصين لمكافحة المخدّرات الخطرة (خطة عمل أكورد)، التي تشمل التنمية البديلة.
    14. Le Comité a félicité la Chine pour le succès de sa première mission spatiale habitée. UN 14- وأعربت اللجنة عن تهانيها للصين على نجاح بعثتها الفضائية المأهولة الأولى.
    Et les Etats-Unis ont fortement augmenté les pressions sur la Chine pour qu’elle revalorise le renminbi. Le résultat est une guerre des mots qui pourrait facilement prendre une toute autre ampleur. News-Commentary بيد أن هذا الاقتراح الصيني البعيد النظر لم يدخل حيز التنفيذ أو حتى الدراسة على الإطلاق. بل إن ما حدث بدلاً من ذلك هو أن الولايات المتحدة مارست ضغوطاً مكثفة على الصين لحملها على رفق قيمة الرنمينبي (عملة الصين). وكانت النتيجة حرب كلامية قد تتحول بسهولة إلى ما هو أسوأ.
    En mars, l'Ambassadeur Wu Sike a succédé à l'Ambassadeur Sun Bigan comme Envoyé spécial de la Chine pour les affaires du Moyen-Orient. UN وفي آذار/مارس، حل السفير وو سايكي محل السفير سان بيغان ليصبح مبعوث الصين الخاص لشؤون الشرق الأوسط.
    79. La Finlande a salué les efforts faits par la Chine pour assurer le bon fonctionnement du système judiciaire. UN 79- وأيدت فنلندا تقديرها لجهود الصين الرامية إلى الحفاظ على نظام عدالة عامل.
    Elle a déclaré que son gouvernement appuyait les efforts faits par la Chine pour mieux protéger les enfants et élargir leur accès aux soins de santé, aux services sociaux, à la nutrition et à l'eau potable. UN وقال إن حكومته تؤيد جهود الصين لتوفير حماية أفضل للأطفال وتوسيع إمكانية حصولهم على الرعاية الصحية ومرافق الهياكل الأساسية الاجتماعية، وكذلك التغذية ومياه الشرب المأمونة.
    Mes remerciements s'adressent en particulier aux coordonnateurs des groupes et au représentant de la Chine pour la coopération dont ils ont fait preuve à mon égard durant ma présidence. UN وأوجه شكري بصفة خاصة إلى منسقي المجموعات وإلى ممثل الصين لما أظهروه لي من تعاون أثناء توليﱠ الرئاسة.
    Le requérant et sa femme ont quitté la Chine pour l'Australie où ils sont arrivés le 6 juin 2004. UN وغادر صاحب الشكوى وزوجته الصين وتوجها إلى أستراليا التي وصلاها في 6 حزيران/يونيه 2004.
    Elle s'est félicitée des mesures prises par la Chine pour garantir les droits à la liberté d'expression et à la liberté de religion. UN ورحبت هنغاريا بالخطوات التي اتخذتها الصين لضمان الحق في حرية الكلام وحرية الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus