Seul l'hôpital mère Teresa à Tirana est équipé pour la chirurgie corrective. | UN | لا تتوفر الجراحة التصحيحية إلا في تيرانا في مستشفى الأم تيرزا. |
On pensait qu'il pouvait avoir un caillot dans ses poumons, donc il était vital de finir rapidement la chirurgie. | Open Subtitles | ظننا أنه قد يصاب بخثرة في رئتيه، لذا كان من المهم أن ننهي الجراحة بسرعة. |
Vous pourriez ressentir une légère douleur et l'inconfort pendant la chirurgie. | Open Subtitles | ربما تشعرين ببعض الألم و عدم الراحة أثناء الجراحة |
Cette baisse peut être attribuée aux progrès médicaux réalisés dans le domaine de la chirurgie cardiovasculaire au Suriname ces cinq dernières années. | UN | ولعل ذلك يُعزى إلى التقدم الطبي الحاصل في مجال جراحة القلب والشرايين في سورينام في الأعوام الخمسة الماضية. |
la chirurgie esthétique appliquée à toutes les parties du corps féminin a engendré pour bien des femmes des problèmes de santé divers. | UN | والجراحة التجميلية لكل جزء من جسد الأنثى قد أسفرت عن مشاكل ومضاعفات صحية لدى كثير من النساء. |
Si je pouvais juste avoir votre consentement pour la chirurgie... | Open Subtitles | إن أمكنني فقط أن آخذ موافقتك على الجراحة |
Il a été le spécialiste de la chirurgie du lobe frontal. | Open Subtitles | كان مؤيداً رئيسياً لإجراء عمليات الجراحة في فصوص المخ |
Bon, disons que vous vouliez un coeur ou un poumon, ou même une branche ... pourquoi ne pas tuer le patient pendant la chirurgie? | Open Subtitles | حسناً، لنقل مثلاً أنني أردت قلباً، أو رئةً، أو حتى طرفاً، ما المانع أنني أقتل المريض أثناء الجراحة ؟ |
Si vous pratiquez la chirurgie, je vous paierai 300 000 dollars. | Open Subtitles | اذا أديتَ الجراحة فسأدفع لك . ثلاثون ألف دولار |
J'veux dire, c'est pour ça qu'ils payent la chirurgie esthétique. | Open Subtitles | أَعْني، لِهذا هم يَدْفعونَ ثمن كُلّ الجراحة التجميلية. |
Parmi eux, l'affection sous-jacente et les modalités de traitement, qui comportent parfois la chirurgie et la chimiothérapie en plus de la radiothérapie. | UN | ومن تلك العوامل المرض المستبطن وطريقة المعالجة، التي كثيرا ما تشتمل على الجراحة والمعالجة الكيميائية باﻹضافة إلى المعالجة باﻷشعة. |
Parmi eux, l'affection sous-jacente et les modalités de traitement, qui comportent parfois la chirurgie et la chimiothérapie en plus de la radiothérapie. | UN | ومن تلك العوامل المرض اﻷساسي وطريقة المعالجة، التي كثيرا ما تشتمل على الجراحة والمعالجة الكيميائية باﻹضافة إلى المعالجة باﻷشعة. |
la chirurgie reconstructive représenterait donc pour les survivants une chance exceptionnelle de vivre à l'abri de la discrimination. | UN | ومن ثم تمثل الجراحة الرأْبية فرصة نادرة للناجين للعيش من دون تمييز. |
Les stéréotypes esthétiques véhiculés par les médias peuvent donner lieu à des pratiques superflues comme la chirurgie esthétique. | UN | فالقوالب النمطية عن الجَمال التي تروِّج لها وسائل الإعلام يمكن أن تؤدي إلى ممارسات لا لزوم لها مثل الجراحة التجميلية. |
Les piscines, la chirurgie optique au laser, les cookies des scouts. | Open Subtitles | بركة سباحتي . جراحة الليزر للعيون بسكويت فتيات الكشافة |
Je viendrai voir, mais je pense que tu as raison de reporter la chirurgie après l'accouchement. | Open Subtitles | سأتي لألقي نظرة ، لكني أعتقد أنك محقة لتأجيل جراحة الرباط الصليبي لمريضتك |
La mise en œuvre du Programme de développement de la cardiologie et de la chirurgie cardiaque et du Programme d'amélioration des services de transfusion sanguine se poursuit. | UN | ويتواصل تنفيذ برنامج لتطوير طب الأمراض القلبية والجراحة القلبية وبرنامج لتحسين خدمات نقل الدم. |
Projet no 3: étude sur le recours de la fille koweïtienne à la chirurgie esthétique | UN | المشروع الثالث: دراسة حول اتجاهات الفتاة الكويتية نحو جراحات التجميل |
et j'ai fini avec une petite indemnité qui couvrait une partie de la chirurgie. | Open Subtitles | وانتهى أمري برفقة تسوية صغيرة تغطي جزءاً من تكاليف العملية الجراحية |
Les cellules souches sont désormais utilisées sur divers patients atteints de troubles cardiovasculaires, et de nouvelles méthodes ont été introduites dans la chirurgie oculaire et maxillo-faciale, ainsi que pour traiter le cancer de l'œsophage. | UN | وتستخدم الآن الخلايا الجذعية في حالة المرضى المصابين بأمراض القلب والأوعية الدموية، وتم الأخذ بأساليب جديدة في إجراء العمليات الخاصة بالعين وجراحة الوجه والفكين، فضلاً عن معالجة سرطان المري. |
Mais il y a d'autres moyens d'aider un inconnu qui ne nécessitent pas la chirurgie. | Open Subtitles | ولكن هنالك طرق أخرى لمساعدة غريبٍ ما دون الحاجة لإجراء عملية جراحية |
Ma première année de médecine, vous avez fait cette leçon sur l'art de la chirurgie. | Open Subtitles | اول سنه لكى هنا قمتى بالقاء هذه المحاضره امام الجراحين |
La découverte des antibiotiques a ouvert à la chirurgie des possibilités insoupçonnées. | UN | وقد وفﱠر اكتشاف المضادات الحيوية فرصا للجراحة لم تكن تخطر على البال. |
Je sais c'est le futur mais la chirurgie de jeux vidéo prend vraiment le plaisir de plonger dans une cavité ouverte. | Open Subtitles | انا اعرف انه المستقبل و لكن ألعاب الفيديو الخاصة بالجراحة أكثر متعه من الغوص في فجوة مفتوحة |
Et c'est pourquoi je vais faire la chirurgie, tant que tu es d'accord pour laisser Bo partir, saine et sauve. | Open Subtitles | لهذا سأقوم بالعملية ، لطالما تقبل بإطلاق سراح بو بسلام |
C'est la différence entre la chirurgie générale et l'obstétrique, j'imagine. | Open Subtitles | و هذا هو الفرق بين الجراح العام و الطبيب النسائى , على ما اظن |
Je comprends. Ça n'a rien à voir avec la chirurgie esthétique. | Open Subtitles | أنا أفهم،ليس هناك علاقه بين هذا وبين الجراحه البلاستيكيه |
Les lois dans prèsque l'ensemble des États-Unis interdisent tout autre type de traitement du cancer autres que la radiothérapie, la chimiothérapie et la chirurgie | Open Subtitles | القوانين فعليّاً في الولايات المتحدة تمنع أي معالجة أخرى للسرطان غير الإشعاع و المعالجة الكيميائيّة و العمل الجراحي. |
Joey a une sale hernie. Rien que la chirurgie des yeux ne puisse régler ! | Open Subtitles | جوي يعاني من فتق مؤلم و لكنه يفضل القيام بجراحة للعين بالليزر |